Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Pro Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 30 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET-LV And_not I_have_learned wisdom and_knowledge of_[the]_holy_[one(s)] I_know.
UHB וְלֹֽא־לָמַ֥דְתִּי חָכְמָ֑ה וְדַ֖עַת קְדֹשִׁ֣ים אֵדָֽע׃ ‡
(vəloʼ-lāmadttī ḩākəmāh vədaˊat qədoshiym ʼēdāˊ.)
Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And I have not learned wisdom,
⇔ nor the knowledge of holy ones do I know.
UST I have never learned about what is wise,
⇔ nor do I know about Yahweh, the Holy One.
BSB I have not learned wisdom,
⇔ and I have no knowledge of the Holy One.
OEB I have not learned wisdom,
⇔ and nothing I know of the Holy One.
WEB I have not learned wisdom,
⇔ neither do I have the knowledge of the Holy One.
NET I have not learned wisdom,
⇔ nor do I have knowledge of the Holy One.
LSV Nor have I learned wisdom,
Yet I know the knowledge of the Holy Ones.
FBV I have not learned wisdom; I have no knowledge of the Holy One.
T4T I have not learned how to become wise
⇔ and I do not know much about God.
LEB • nor will I know knowledge of the Holy One.[fn]
?:? Or “holy ones”
BBE I have not got wisdom by teaching, so that I might have the knowledge of the Holy One.
MOF No MOF PRO book available
JPS And I have not learned wisdom, that I should have the knowledge of the Holy One.
ASV And I have not learned wisdom,
⇔ Neither have I the knowledge of the Holy One.
DRA I have not learned wisdom, and have not known the science of saints.
YLT Nor have I learned wisdom, Yet the knowledge of Holy Ones I know.
DBY I have neither learned wisdom, nor have I the knowledge of the Holy.
RV And I have not learned wisdom, neither have I the knowledge of the Holy One.
WBS I neither learned wisdom, nor have the knowledge of the holy.
KJB I neither learned wisdom, nor have the knowledge of the holy.[fn]
(I neither learned wisdom, nor have the knowledge of the holy.)
30.3 have: Heb. know
BB I neuer learned wisdome, nor had knowledge of holy thynges.
(I never learned wisdome, nor had knowledge of holy things.)
GNV For I haue not learned wisedome, nor atteined to the knowledge of holy things.
(For I have not learned wisdom, nor atteined to the knowledge of holy things. )
CB (for I neuerlerned wi?dome) yet haue I vnderstodinge & am wel enfourmed in godly thinges.
((for I neverlerned wi?dome) yet have I understanding and am well enfourmed in godly things.)
WYC Y lernede not wisdom; and Y knew not the kunnyng of hooli men.
(I lernede not wisdom; and I knew not the cunning/knowledge of holy men.)
LUT Ich habe Weisheit nicht gelernet, und was heilig sei, weiß ich nicht.
(I have Weisheit not gelernet, and was holy sei, weiß I nicht.)
CLV Non didici sapientiam, et non novi scientiam sanctorum.
(Non didici wisdom, and not/no novi scientiam sanctorum. )
BRN No BRN PRO 30:3 verse available
BrLXX No BrLXX PRO 30:3 verse available
30:1b-3 Agur expresses his ignorance (cp. Ps 73:22, where the psalmist calls himself a senseless animal). The first step toward wisdom is acknowledging what we do not know.
Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole
וְלֹֽא־לָמַ֥דְתִּי חָכְמָ֑ה וְדַ֖עַת קְדֹשִׁ֣ים אֵדָֽע
and=not learned wisdom and,knowledge holy have
Agur says these two clauses as extreme statements for emphasis. If it would be helpful in your language, you could use a different way to express the emphasis. Alternate translation: “And I feel like I have not learned wisdom, nor the knowledge of holy ones do I know”
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
חָכְמָ֑ה וְדַ֖עַת
wisdom and,knowledge
See how you translated the abstract nouns wisdom in 1:2 and knowledge in 1:4.
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
קְדֹשִׁ֣ים
holy
Here, holy ones could refer to: (1) Yahweh as the Holy One, in which case the plural form is used to emphasize his greatness. Alternate translation: “the Holy One” (2) heavenly beings, including God and angels. Alternate translation: “holy beings”