Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 17 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55 V57
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 1SA 17:12 verse available
OET-LV and_Dāvid [was]_a_son of_a_man an_Ephrathite the_this from food/grain/bread Yəhūdāh and_his/its_name [was]_Yishay and_to/for_him/it eight sons and_the_man in/on/at/with_days of_Shāʼūl he_was_old he_had_gone in/on/at/with_men.
UHB וְדָוִד֩ בֶּן־אִ֨ישׁ אֶפְרָתִ֜י הַזֶּ֗ה מִבֵּ֥ית לֶ֨חֶם֙ יְהוּדָ֔ה וּשְׁמ֣וֹ יִשַׁ֔י וְל֖וֹ שְׁמֹנָ֣ה בָנִ֑ים וְהָאִישׁ֙ בִּימֵ֣י שָׁא֔וּל זָקֵ֖ן בָּ֥א בַאֲנָשִֽׁים׃ ‡
(vədāvid ben-ʼiysh ʼefrātiy hazzeh mibēyt leḩem yəhūdāh ūshəmō yishay vəlō shəmonāh ⱱāniym vəhāʼīsh biymēy shāʼūl zāqēn bāʼ ⱱaʼₐnāshiym.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Now David was the son of this Ephrathite man from Bethlehem in Judah, and his name was Jesse. And eight sons were for him. And the man was old in the days of Saul, coming among men.
UST Now David son of Jesse was from the clan of Ephrath. He lived in Bethlehem, in the region of the tribe of Judah. Jesse had eight sons. When Saul was king, Jesse had already become a very old man.
BSB § Now David was the son of a man named Jesse, an Ephrathite from Bethlehem of Judah who had eight sons in the days of Saul. And Jesse was old and well along in years.[fn]
17:12 LXX and Syriac; Hebrew He had become advanced among men
OEB Now David was the son of an Ephrathite of Bethlehem in Judah, whose name was Jesse. Jesse had eight sons. The man was old in the days of Saul, advanced in years among men.
WEB Now David was the son of that Ephrathite of Bethlehem Judah, whose name was Jesse; and he had eight sons. The man was an elderly old man in the days of Saul.
NET Now David was the son of this Ephrathite named Jesse from Bethlehem in Judah. He had eight sons, and in Saul’s days he was old and well advanced in years.
LSV And David [is] son of this Ephraimite of Beth-Lehem-Judah, whose name [is] Jesse, and he has eight sons, and the man has become aged among men in the days of Saul;
FBV David was the son of a man named Jesse. He was an Ephrathite from Bethlehem of Judah who had eight sons. At the time Saul was king, Jesse was very old.
T4T David was the son of Jesse. Jesse was from the clan of Ephrath. He lived in Bethlehem, in the area where the descendants of Judah lived. Jesse had eight sons. When Saul was king, Jesse had already become a very old man [DOU].
LEB Now David was the son of an Ephrathite. This man was from Bethlehem of Judah, and his name was Jesse. He had[fn] eight sons; in the days of Saul this man was old,yet he still walked among[fn] the men.
?:? Literally “And for him were”
?:? The LXX reads “he went in years”; that is, he was advanced in years
BBE Now David was the son of that Ephrathite of Beth-lehem-judah named Jesse, who had eight sons; and he was an old man in Saul's day, and far on in years.
MOF No MOF 1SA book available
JPS Now David was the son of that Ephrathite of Beth-lehem in Judah, whose name was Jesse; and he had eight sons; and the man was an old man in the days of Saul, stricken in years among men.
ASV Now David was the son of that Ephrathite of Beth-lehem-judah, whose name was Jesse; and he had eight sons: and the man was an old man in the days of Saul, stricken in years among men.
DRA Now David was the son of that Ephrathite of Bethlehem Juda before mentioned, whose name was Isai, who had eight sons, and was an old man in the days of Saul, and of great age among men.
YLT And David [is] son of this Ephrathite of Beth-Lehem-Judah, whose name [is] Jesse, and he hath eight sons, and the man in the days of Saul hath become aged among men;
DBY Now David was the son of that Ephrathite of Bethlehem-Judah whose name was Jesse; and he had eight sons; and the man was old in the days of Saul, advanced [in years] among men.
RV Now David was the son of that Ephrathite of Beth-lehem-judah, whose name was Jesse; and he had eight sons: and the man was an old man in the days of Saul, stricken in years among men.
WBS Now David was the son of that Ephrathite of Beth-lehem-judah, whose name was Jesse; and he had eight sons: and the man went among men for an old man in the days of Saul.
KJB ¶ Now David was the son of that Ephrathite of Beth-lehem-judah, whose name was Jesse; and he had eight sons: and the man went among men for an old man in the days of Saul.
(¶ Now David was the son of that Ephrathite of Beth-lehem-judah, whose name was Jesse; and he had eight sons: and the man went among men for an old man in the days of Saul. )
BB Dauid was the sonne of an Ephrathite of Bethlehem Iuda, named Isai, which had eyght sonnes, & this man was taken for an olde man in the dayes of Saul.
(Dauid was the son of an Ephrathite of Bethlehem Yudah, named Isai, which had eyght sons, and this man was taken for an old man in the days of Saul.)
GNV Nowe this Dauid was the sonne of an Ephrathite of Beth-lehem Iudah, named Ishai, which had eight sonnes: and this man was taken for an olde man in the daies of Saul.
(Now this Dauid was the son of an Ephrathite of Beth-lehem Yudahh, named Ishai, which had eight sons: and this man was taken for an old man in the days of Saul. )
CB But Dauid was the sonne of a man of Ephrata of Bethleem Iuda, whose name was Isai, which had eight sonnes, and was an olde man in Sauls tyme, and was well strycken in age amonge men.
(But Dauid was the son of a man of Ephrata of Bethlehem Yudah, whose name was Isai, which had eight sons, and was an old man in Sauls time, and was well strycken in age among men.)
WYC Forsothe Dauid was `the sone of a man of Effrata, of whom it is `biforseid, of Bethleem of Juda, to `which man the name was Isay, which hadde eiyte sones; and `the man was eld in the daies of Saul, and of greet age among men.
(Forsothe Dauid was `the son of a man of Effrata, of whom it is `biforseid, of Bethlehem of Yudah, to `which man the name was Isay, which had eiyte sons; and `the man was old in the days of Saul, and of great age among men.)
LUT David aber war eines ephrathischen Mannes Sohn, von Bethlehem-Juda, der hieß Isai, der hatte acht Söhne und war ein alter Mann zu Sauls Zeiten und war betagt unter den Männern.
(David but was eines ephrathischen Mannes son, from Bethlehem-Yuda, the was_called Isai, the had acht Söhne and was a alter man to Sauls Zeiten and was betagt under the Männern.)
CLV David autem erat filius viri Ephrathæi, de quo supra dictum est, de Bethlehem Juda, cui nomen erat Isai, qui habebat octo filios, et erat vir in diebus Saul senex, et grandævus inter viros.[fn]
(David however was filius viri Ephrathæi, about quo supra dictum it_is, about Bethlehem Yuda, cui nomen was Isai, who habebat octo filios, and was man in days Saul senex, and grandævus between viros.)
17.12 Octo filios. HIERON., quæst. Hebr., tom. 3. In Paralipomenon tantum septem dicuntur, etc., usque ad Nathan quoque prophetam dicit Isidorus de Gabaonitis fuisse.
17.12 Octo filios. HIERON., quæst. Hebr., tom. 3. In Paralipomenon only seven dicuntur, etc., usque to Nathan quoque prophetam dicit Isidorus about Gabaonitis fuisse.
BRN And David son of an Ephrathite said, this Ephrathite was of Bethleem Juda, and his name was Jessae, and he had eight sons. And the man passed for an old man among men in the days of Saul.
BrLXX No BrLXX 1SA 17:12 verse available
(Occurrence 0) He had eight sons
(Some words not found in UHB: and,David son_of (a)_man (an)_Efrati the=this from, food/grain/bread Yehuda and=his/its=name Yishay and=to/for=him/it eight children and,the,man in/on/at/with,days Shāʼūl old he/it_came in/on/at/with,men )
“He” refers to Jesse.
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
(Occurrence 0) Jesse was an old man … very old among men
(Some words not found in UHB: and,David son_of (a)_man (an)_Efrati the=this from, food/grain/bread Yehuda and=his/its=name Yishay and=to/for=him/it eight children and,the,man in/on/at/with,days Shāʼūl old he/it_came in/on/at/with,men )
The two phrases mean basically the same thing and are combined for emphasis.