Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 28 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 1SA 28:5 verse available
OET-LV And_he/it_saw Shāʼūl DOM the_camp of_[the]_Philistines and_afraid and_trembled his/its_heart exceedingly.
UHB וַיַּ֥רְא שָׁא֖וּל אֶת־מַחֲנֵ֣ה פְלִשְׁתִּ֑ים וַיִּרָ֕א וַיֶּחֱרַ֥ד לִבּ֖וֹ מְאֹֽד׃ ‡
(vayyarʼ shāʼūl ʼet-maḩₐnēh fəlishəttiym vayyirāʼ vayyeḩₑrad libō məʼod.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Saul saw the camp of the Philistines. And he was afraid, and his heart trembled greatly.
UST When Saul saw the army of Philistia, he became so afraid that his heart pounded.
BSB When Saul saw the Philistine army, he was afraid and trembled violently.
OEB When Saul saw the army of the Philistines, he was afraid and his heart was filled with apprehension.
WEB When Saul saw the army of the Philistines, he was afraid, and his heart trembled greatly.
NET When Saul saw the camp of the Philistines, he was absolutely terrified.
LSV and Saul sees the camp of the Philistines, and fears, and his heart trembles greatly,
FBV When Saul saw the Philistine army, he was terrified, shaking with fear.
T4T When Saul saw the army of Philistia, he became so afraid that his heart pounded/shook.
LEB When Saul saw the army of the Philistines, he was afraid and his heart trembled greatly.
BBE And when Saul saw the Philistine army he was troubled, and his heart was moved with fear.
MOF No MOF 1SA book available
JPS And when Saul saw the host of the Philistines, he was afraid, and his heart trembled greatly.
ASV And when Saul saw the host of the Philistines, he was afraid, and his heart trembled greatly.
DRA And Saul saw the army of the Plilistines, and was afraid, and his heart was very much dismayed.
YLT and Saul seeth the camp of the Philistines, and feareth, and his heart trembleth greatly,
DBY And when Saul saw the camp of the Philistines, he was afraid, and his heart greatly trembled.
RV And when Saul saw the host of the Philistines, he was afraid, and his heart trembled greatly.
WBS And when Saul saw the host of the Philistines, he was afraid, and his heart greatly trembled.
KJB And when Saul saw the host of the Philistines, he was afraid, and his heart greatly trembled.
BB And when Saul sawe the hoast of the Philistines, he was afrayde, & his heart was sore astonied.
(And when Saul saw the hoast of the Philistines, he was afraid, and his heart was sore astonished.)
GNV And when Saul saw the hoste of the Philistims, he was afraid, and his heart was sore astonied.
(And when Saul saw the hoste of the Philistims, he was afraid, and his heart was sore astonished. )
CB But whan Saul sawe the hoost of the Philistynes, he was afrayed, and his hert was discoraged,
(But when Saul saw the hoost of the Philistynes, he was afraid, and his heart was discoraged,)
WYC And Saul siy the castels of Filisteis, and he dredde, and his herte dredde greetli.
(And Saul saw the castles of Filisteis, and he dreaded, and his heart dreaded greetli.)
LUT Da aber Saul der Philister Heer sah, fürchtete er sich, und sein Herz verzagte sehr.
(So but Saul the Philister Heer saw, fürchtete he sich, and his Herz verzagte sehr.)
CLV Et vidit Saul castra Philisthiim, et timuit, et expavit cor ejus nimis.
(And he_saw Saul castra Philisthiim, and timuit, and expavit heart his nimis. )
BRN And Saul saw the camp of the Philistines, and he was alarmed, and his heart was greatly dismayed.
BrLXX Καὶ εἶδε Σαοὺλ τὴν παρεμβολὴν τῶν ἀλλοφύλων, καὶ ἐφοβήθη, καὶ ἐξέστη ἡ καρδία αὐτοῦ σφόδρα.
(Kai eide Saʼoul taʸn parembolaʸn tōn allofulōn, kai efobaʸthaʸ, kai exestaʸ haʸ kardia autou sfodra. )
28:3-14 Saul consulted the dead, a practice forbidden by God’s law (see Lev 20:27; Deut 18:9-11).
Calling up the Dead
The Old Testament forbids occult practices, such as spiritism, divination, and necromancy, in which someone attempts to contact the dead, usually to seek guidance about the future (see Deut 18:9-12). Practicing necromancy and consulting a necromancer were capital offenses (Lev 20:6, 27; cp. 1 Sam 28:9). God’s people were instead to rely on God for divine guidance.
God buried Moses in an unmarked grave (Deut 34:6), possibly because he did not want the Israelites to make Moses’ grave a shrine, present offerings to his spirit, worship him, or attempt to consult his spirit. They may have been prone to these sorts of practices because of their time in Egypt and because of Moses’ stature and his role in mediating Israel’s covenant with God.
The Old Testament makes it plain that the dead cannot be contacted (cp. 2 Sam 12:23; Job 14:10-12; Pss 88:10; 115:17). Samuel is the only known exception; God apparently commanded him to return and speak (see 1 Sam 28:12-19). Saul’s sin in consulting a medium was so severe that the Chronicler singles out this failure in commenting on Saul’s downfall (see 1 Chr 10:13-14). There is never any justification for seeking advice from the dead when we have the living word of God to guide us (2 Tim 3:15-17; Heb 4:12-13).
Passages for Further Study
Lev 19:31; 20:6-8, 27; Deut 18:9-12; 1 Sam 28:1-25; 2 Kgs 21:6; 23:24; 1 Chr 10:13-14; Job 14:10-12; Isa 3:1-3; 8:19-22
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) he was afraid, and his heart trembled very much
(Some words not found in UHB: and=he/it_saw Shāʼūl DOM army Philistines and,afraid and,trembled his/its=heart very )
These two phrases mean basically the same thing and emphasize the intensity of his fear. Here Saul is referred to by his “heart.” Alternate translation: “he was terrified” (See also: figs-parallelism)