Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 28 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 1SA 28:17 verse available
OET-LV And_he/it_made Yahweh to_him/it just_as he_spoke in/on/at/with_hand_me and_torn Yahweh DOM the_kingdom out_of_hand_your and_given_it to_neighbor_your to_Dāvid.
UHB וַיַּ֤עַשׂ יְהוָה֙ ל֔וֹ כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֣ר בְּיָדִ֑י וַיִּקְרַ֨ע יְהוָ֤ה אֶת־הַמַּמְלָכָה֙ מִיָּדֶ֔ךָ וַֽיִּתְּנָ֖הּ לְרֵעֲךָ֥ לְדָוִֽד׃ ‡
(vayyaˊas yahweh lō ⱪaʼₐsher diber bəyādiy vayyiqraˊ yahweh ʼet-hammamlākāh miyyādekā vayyittənāh lərēˊₐkā lədāvid.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Yahweh has done for himself just as he spoke by my hand. And Yahweh has torn the kingdom from your hand and has given it to your companion, to David.
UST He has done what he told me previously that he would do to you. He has torn the kingdom away from you, and he is giving it to someone who is another Israelite—David.
BSB He has done exactly what He spoke through me: The LORD has torn the kingship out of your hand and given it to your neighbor David.
OEB The Lord has done to you as he declared by me, and the Lord has torn the kingdom out of your hand, and given it to your neighbour, David.
WEB Yahweh has done to you as he spoke by me. Yahweh has torn the kingdom out of your hand and given it to your neighbor, even to David.
WMB The LORD has done to you as he spoke by me. The LORD has torn the kingdom out of your hand and given it to your neighbor, even to David.
NET The Lord has done exactly as I prophesied! The Lord has torn the kingdom from your hand and has given it to your neighbor David!
LSV And YHWH does for Himself as He has spoken by my hand, and YHWH tears the kingdom out of your hand, and gives it to your neighbor—to David.
FBV “The Lord has done to you exactly what he said through me, for Lord has ripped the kingdom from you and has given it to your neighbor, David.
T4T He has done what he told me previously that he would do to you. He has torn the kingdom away from you, and he is giving it to someone who is another Israeli—David.
LEB Yahweh has done to you just as he spoke by my hand! Yahweh has torn the kingdom from your hand and has given it to your neighbor, to David.
BBE And the Lord himself has done what I said: the Lord has taken the kingdom out of your hand and given it to your neighbour David;
MOF No MOF 1SA book available
JPS And the LORD hath wrought for Himself; as He spoke by me; and the LORD hath rent the kingdom out of thy hand, and given it to thy neighbour, even to David.
ASV And Jehovah hath done unto thee, as he spake by me: and Jehovah hath rent the kingdom out of thy hand, and given it to thy neighbor, even to David.
DRA For the Lord will do to thee as he spoke by me, and he will rend thy kingdom out of thy hand, and will give it to thy neighbour David:
YLT And Jehovah doth for Himself as He hath spoken by my hand, and Jehovah rendeth the kingdom out of thy hand, and giveth it to thy neighbour — to David.
DBY And Jehovah has done for himself as he spoke by me; and Jehovah has rent the kingdom out of thy hand, and given it to thy neighbour, to David.
RV And the LORD hath wrought for himself, as he spake by me: and the LORD hath rent the kingdom out of thine hand, and given it to thy neighbour, even to David.
WBS And the LORD hath done to him, as he spoke by me: for the LORD hath rent the kingdom out of thy hand, and given it to thy neighbor, even to David:
KJB And the LORD hath done to him, as he spake by me: for the LORD hath rent the kingdom out of thine hand, and given it to thy neighbour, even to David:[fn][fn]
(And the LORD hath/has done to him, as he spake by me: for the LORD hath/has rent the kingdom out of thine/your hand, and given it to thy/your neighbour, even to David:)
BB Trulie the Lord hath done to him, euen as he spake by my hand: For the Lorde hath rent the kingdome out of thyne hand, and geuen it thy neyghbour Dauid.
(Trulie the Lord hath/has done to him, even as he spake by my hand: For the Lord hath/has rent the kingdom out of thine/your hand, and given it thy/your neighbour Dauid.)
GNV Euen the Lord hath done to him, as hee spake by mine hande: for the Lord will rent the kingdome out of thine hande, and giue it thy neighbour Dauid.
(Even the Lord hath/has done to him, as he spake by mine hande: for the Lord will rent the kingdom out of thine/your hand, and give it thy/your neighbour Dauid. )
CB The LORDE shal do vnto the euen as he spake by me, and shall plucke the kyngdome out of thy hande, and geue it vnto Dauid thy neghboure,
(The LORD shall do unto the even as he spake by me, and shall pluck the kingdom out of thy/your hand, and give it unto Dauid thy/your neighbour,)
WYC For the Lord schal do to thee as he spak in myn hond, and he schal kitte awey thi rewme fro thin hond, and he schal yyue it to Dauid, thi neiybore;
(For the Lord shall do to thee as he spoke in mine hand, and he shall kitte awey thy/your realm from thin hand, and he shall give it to Dauid, thy/your neighbour;)
LUT Der HErr wird dir tun, wie er durch mich geredet hat, und wird das Reich von deiner Hand reißen und David, deinem Nächsten, geben,
(The LORD becomes you tun, like he through me geredet has, and becomes the kingdom from deiner Hand reißen and David, deinem Nächsten, geben,)
CLV Faciet enim tibi Dominus sicut locutus est in manu mea, et scindet regnum tuum de manu tua et dabit illud proximo tuo David:
(Faciet because to_you Master like spoke it_is in by_hand mea, and scindet kingdom your about by_hand your and dabit illud proximo tuo David: )
BRN And the Lord has done to thee, as the Lord spoke by [fn]me; and the Lord will rend thy kingdom out of thy hand, and will give it to thy neighbour David,
28:17 Gr. my hand.
BrLXX Καὶ πεποίηκε Κύριος σοι, καθὼς ἐλάλησε Κύριος ἐν χειρί μου, καὶ διαῤῥήξει Κύριος τὴν βασιλείαν σου ἐκ χειρός σου, καὶ δώσει αὐτὴν τῷ πλησίον σου τῷ Δαυὶδ,
(Kai pepoiaʸke Kurios soi, kathōs elalaʸse Kurios en ⱪeiri mou, kai diaῤɽaʸxei Kurios taʸn basileian sou ek ⱪeiros sou, kai dōsei autaʸn tōi plaʸsion sou tōi Dawid, )
Calling up the Dead
The Old Testament forbids occult practices, such as spiritism, divination, and necromancy, in which someone attempts to contact the dead, usually to seek guidance about the future (see Deut 18:9-12). Practicing necromancy and consulting a necromancer were capital offenses (Lev 20:6, 27; cp. 1 Sam 28:9). God’s people were instead to rely on God for divine guidance.
God buried Moses in an unmarked grave (Deut 34:6), possibly because he did not want the Israelites to make Moses’ grave a shrine, present offerings to his spirit, worship him, or attempt to consult his spirit. They may have been prone to these sorts of practices because of their time in Egypt and because of Moses’ stature and his role in mediating Israel’s covenant with God.
The Old Testament makes it plain that the dead cannot be contacted (cp. 2 Sam 12:23; Job 14:10-12; Pss 88:10; 115:17). Samuel is the only known exception; God apparently commanded him to return and speak (see 1 Sam 28:12-19). Saul’s sin in consulting a medium was so severe that the Chronicler singles out this failure in commenting on Saul’s downfall (see 1 Chr 10:13-14). There is never any justification for seeking advice from the dead when we have the living word of God to guide us (2 Tim 3:15-17; Heb 4:12-13).
Passages for Further Study
Lev 19:31; 20:6-8, 27; Deut 18:9-12; 1 Sam 28:1-25; 2 Kgs 21:6; 23:24; 1 Chr 10:13-14; Job 14:10-12; Isa 3:1-3; 8:19-22
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) torn the kingdom out of your hand
(Some words not found in UHB: and=he/it_made YHWH to=him/it just=as he/it_had_said in/on/at/with,hand,me and,torn YHWH DOM the,kingdom out_of,hand,your and,given,it to,neighbor,your to,David )
Samuel speaks as if the kingdom were a physical object that could be held in the hand and grabbed out by another person. Alternate translation: “made you so you are no longer king” or “made another person king in your place”