Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2Sa 2 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV 2SA 2:3 verse available
OET-LV And_men_his who with_him/it he_brought_up Dāvid each_man and_his/its_house(hold) and_they_lived in/on/at/with_towns of_Hebron.
UHB וַאֲנָשָׁ֧יו אֲשֶׁר־עִמּ֛וֹ הֶעֱלָ֥ה דָוִ֖ד אִ֣ישׁ וּבֵית֑וֹ וַיֵּשְׁב֖וּ בְּעָרֵ֥י חֶבְרֽוֹן׃ ‡
(vaʼₐnāshāyv ʼₐsher-ˊimmō heˊₑlāh dāvid ʼiysh ūⱱēytō vayyēshəⱱū bəˊārēy ḩeⱱrōn.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And his men who were with him, David brought up, each man and his house. And they dwelt in the cities of Hebron.
UST He also took the men who had been with him, together with their families. They all started to live in the city of Hebron and its surrounding villages.
BSB David also took the men who were with him, each with his household, and they settled in the towns near Hebron.
OEB And David brought up the men who were with him, each with his household, and they dwelt in the towns of Hebron.
WEB David brought up his men who were with him, every man with his household. They lived in the cities of Hebron.
NET David also brought along the men who were with him, each with his family. They settled in the cities of Hebron.
LSV and David has brought up his men who [are] with him—a man and his household—and they dwell in the cities of Hebron.
FBV He also brought the men who were with him, along with their families, and they settled in the villages near Hebron.
T4T He also took the men who had been with him, and their families. They all started to live in villages near Hebron.
LEB Also, David brought up his men who were with him, each with[fn] his household, and they settled in the towns of Hebron.
¶
?:? Literally “and”
BBE And David took all his men with him, every man with his family: and they were living in the towns round Hebron.
MOF No MOF 2SA book available
JPS And his men that were with him did David bring up, every man with his household; and they dwelt in the cities of Hebron.
ASV And his men that were with him did David bring up, every man with his household: and they dwelt in the cities of Hebron.
DRA And the men also that were with him, David brought up every man with his household: and they abode in the towns of Hebron.
YLT and his men who [are] with him hath David brought up — a man and his household — and they dwell in the cities of Hebron.
DBY And his men that were with him did David bring up, every man with his household; and they dwelt in the cities of Hebron.
RV And his men that were with him did David bring up, every man with his household: and they dwelt in the cities of Hebron.
WBS And his men that were with him did David bring up, every man with his household: and they dwelt in the cities of Hebron.
KJB And his men that were with him did David bring up, every man with his household: and they dwelt in the cities of Hebron.
(And his men that were with him did David bring up, every man with his household: and they dwelt in the cities of Hebron. )
BB And the men that were with him did Dauid cary vp also, euery man with his housholde: And they dwelt in the townes of Hebron.
(And the men that were with him did Dauid carry up also, every man with his household: And they dwelt in the towns of Hebron.)
GNV And Dauid brought vp the men that were with him, euery man with his houshold, and they dwelt in the cities of Hebron.
(And Dauid brought up the men that were with him, every man with his houshold, and they dwelt in the cities of Hebron. )
CB And Dauid broughte vp the men that were him also, euery one with his housholde, and they dwelt in the cities of Hebron.
(And Dauid broughte up the men that were him also, every one with his household, and they dwelt in the cities of Hebron.)
WYC But also Dauid ledde the men that weren with hym, ech man with his hows; and thei dwelliden in the townes of Ebron.
(But also Dauid led the men that were with him, each man with his hows; and they dwelled/dwelt in the towns of Ebron.)
LUT Dazu die Männer, die bei ihm waren, führete David hinauf, einen jeglichen mit seinem Hause, und wohneten in den Städten Hebrons.
(Dazu the Männer, the bei him waren, führete David hinauf, a jeglichen with seinem Hause, and wohneten in the Städten Hebrons.)
CLV sed et viros, qui erant cum eo, duxit David singulos cum domo sua: et manserunt in oppidis Hebron.
(sed and viros, who they_were cum eo, duxit David singulos cum domo sua: and manserunt in oppidis Hebron. )
BRN and the men that were with him, every one and his family; and they dwelt in the cities of Chebron.
BrLXX καὶ οἱ ἄνδρες οἱ μετʼ αὐτοῦ ἕκαστος, καὶ ὁ οἶκος αὐτοῦ, καὶ κατῴκουν ἐν ταῖς πόλεσι Χεβρών.
(kai hoi andres hoi metʼ autou hekastos, kai ho oikos autou, kai katōkoun en tais polesi Ⱪebrōn. )
2:1-32 After Saul died, those loyal to David (the tribe of Judah) clashed with those loyal to Saul’s son Ishbosheth (the remaining tribes of Israel). The Philistines, who at this time were essentially overlords of all Palestine west of the Jordan River, likely favored and encouraged this division because it made it easier for them to divide and conquer.