Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2Sa 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 2SA 2:30 verse available
OET-LV And_Joab he_returned from_pursuing Abner and_gathered_together DOM all the_people and_missing of_servants of_Dāvid nine- teen man and wwww.
UHB וְיוֹאָ֗ב שָׁ֚ב מֵאַחֲרֵ֣י אַבְנֵ֔ר וַיִּקְבֹּ֖ץ אֶת־כָּל־הָעָ֑ם וַיִּפָּ֨קְד֜וּ מֵעַבְדֵ֥י דָוִ֛ד תִּשְׁעָֽה־עָשָׂ֥ר אִ֖ישׁ וַעֲשָׂה־אֵֽל׃ ‡
(vəyōʼāⱱ shāⱱ mēʼaḩₐrēy ʼaⱱnēr vayyiqboʦ ʼet-ⱪāl-hāˊām vayyipāqədū mēˊaⱱdēy dāvid tishəˊāh-ˊāsār ʼiysh vaˊₐsāh-ʼēl.)
Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Joab returned from after Abner, and he assembled all the people. And 19 men and Asahel were missing from the servants of David.
UST Joab and his soldiers gathered together after they stopped chasing Abner. Then Joab found out that in addition to Asahel, only nineteen of them had been killed in the battle.
BSB § When Joab returned from pursuing Abner, he gathered all the troops.
§ In addition to Asahel, nineteen of David’s servants were missing,
OEB And Joab returned from the pursuit of Abner. And when he had gathered all the people together, nineteen of David’s servants beside Asahel were missing;
WEB Joab returned from following Abner; and when he had gathered all the people together, nineteen men of David’s and Asahel were missing.
NET Now Joab returned from chasing Abner and assembled all the people. Nineteen of David’s soldiers were missing, in addition to Asahel.
LSV And Joab has turned back from after Abner, and gathers all the people, and there are lacking of the servants of David nineteen men, and Asahel;
FBV When Joab got back from chasing Abner, he gathered all the men together. Nineteen of David's men were missing in addition to Asahel.
T4T Joab and his soldiers stopped pursuing Abner. And when he gathered all his soldiers together, he found out that in addition to Asahel, only 19 of them had been killed in the battle.
LEB After Joab returned from pursuing[fn] Abner, he gathered all the people; nineteen of the servants of Davidwere missing along with Asahel.
?:? Hebrew “after”
BBE And Joab came back from fighting Abner: and when he had got all his men together, it was seen that nineteen of David's men, in addition to Asahel, were not with them.
MOF No MOF 2SA book available
JPS And Joab returned from following Abner; and when he had gathered all the people together, there lacked of David's servants nineteen men and Asahel.
ASV And Joab returned from following Abner: and when he had gathered all the people together, there lacked of David’s servants nineteen men and Asahel.
DRA And Joab returning, after he had left Abner, assembled all the people: and there were wanting of David’s servants nineteen men, beside Asael.
YLT And Joab hath turned back from after Abner, and gathereth all the people, and there are lacking of the servants of David nineteen men, and Asahel;
DBY And Joab returned from following Abner, and gathered all the people together; and there lacked of David's servants nineteen men, and Asahel.
RV And Joab returned from following Abner: and when he had gathered all the people together, there lacked of David’s servants nineteen men and Asahel.
WBS And Joab returned from following Abner: and when he had assembled all the people, there lacked of David's servants nineteen men, and Asahel.
KJB And Joab returned from following Abner: and when he had gathered all the people together, there lacked of David’s servants nineteen men and Asahel.
BB And Ioab returned from persecuting Abner, and when he had gathered all the people together, there lacked of Dauids seruautes nineteene men, & Asahel.
(And Yoab returned from persecuting Abner, and when he had gathered all the people together, there lacked of Dauids servantes nineteene men, and Asahel.)
GNV Ioab also returned backe from Abner: and when he had gathered all the people together, there lacked of Dauids seruants nineteene men and Asahel.
(Yoab also returned back from Abner: and when he had gathered all the people together, there lacked of Dauids servants nineteene men and Asahel. )
CB Ioab turned him from Abner, and gathered all ye people together. And of Dauids seruauntes there myssed nynetene men, and Asahel.
(Yoab turned him from Abner, and gathered all ye/you_all people together. And of Dauids servants there myssed nynetene men, and Asahel.)
WYC Sotheli whanne Abner was left, Joab turnede ayen, and gaderide togidere al the puple; and ten men and nyne, outakun Asahel, failiden of the children of Dauid.
(Truly when Abner was left, Yoab turned again, and gatherede together all the people; and ten men and nyne, outakun Asahel, failiden of the children of Dauid.)
LUT Joab aber wandte sich von Abner und versammelte das ganze Volk; und es fehleten an den Knechten Davids neunzehn Mann und Asahel.
(Yoab but wandte itself/yourself/themselves from Abner and gatherede the ganze people; and it fehleten at the Knechten Davids neunzehn man and Asahel.)
CLV Porro Joab reversus, omisso Abner, congregavit omnem populum: et defuerunt de pueris David decem et novem viri, excepto Asaële.
(Porro Yoab reversus, omisso Abner, congregavit omnem the_people: and defuerunt about pueris David ten and novem viri, excepto Asaële. )
BRN And Joab returned from following Abenner, and he assembled all the people, and there were missing of the people of David, nineteen men, and Asael.
BrLXX Καὶ Ἰωὰβ ἀνέστρεψεν ὄπισθεν ἀπὸ τοῦ Ἀβεννὴρ, καὶ συνήθροισε πάντα τὸν λαὸν, καὶ ἐπεσκέπησαν τῶν παίδων Δαυὶδ ἐννεακαίδεκα ἄνδρες,
(Kai Yōab anestrepsen opisthen apo tou Abennaʸr, kai sunaʸthroise panta ton laon, kai epeskepaʸsan tōn paidōn Dawid enneakaideka andres, )
2:1-32 After Saul died, those loyal to David (the tribe of Judah) clashed with those loyal to Saul’s son Ishbosheth (the remaining tribes of Israel). The Philistines, who at this time were essentially overlords of all Palestine west of the Jordan River, likely favored and encouraged this division because it made it easier for them to divide and conquer.
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Asahel
(Some words not found in UHB: and,Joab returned from,pursuing Abner and,gathered_~_together DOM all/each/any/every the,people and,missing of,servants Dāvid's nine ten (a)_man and, אֵל )
This is the name of a man.