Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2Sa 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV 2SA 2:9 verse available
OET-LV And_made_king_him to the_Giləˊād and_near/to the_Ashurites and_over Jezreel and_over ʼEfərayim and_over Binəyāmīn and_over Yisərāʼēl/(Israel) all_it.
UHB וַיַּמְלִכֵ֨הוּ֙ אֶל־הַגִּלְעָ֔ד וְאֶל־הָאֲשׁוּרִ֖י וְאֶֽל־יִזְרְעֶ֑אל וְעַל־אֶפְרַ֨יִם֙ וְעַל־בִּנְיָמִ֔ן וְעַל־יִשְׂרָאֵ֖ל כֻּלֹּֽה׃פ ‡
(vauaməlikēhū ʼel-haggiləˊād vəʼel-hāʼₐshūriy vəʼel-yizərəˊeʼl vəˊal-ʼefərayim vəˊal-binəyāmin vəˊal-yisərāʼēl ⱪulloh.f)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And he made him king over Gilead and over the Ashurites and over Jezreel and over Ephraim and over Benjamin and over Israel—all of it.
UST There Abner proclaimed that Ishbosheth was now the king ruling the regions of Gilead and Jezreel, and the tribes of Asher, Ephraim, and Benjamin. That meant that he was the king of most of Israel.
BSB and made him king over Gilead, Asher, Jezreel, Ephraim, and Benjamin—over all Israel.
OEB And he made him king over Gilead and the Ashurites and Jezreel and Ephraim and Benjamin and all Israel.
WEB He made him king over Gilead, over the Ashurites, over Jezreel, over Ephraim, over Benjamin, and over all Israel.
NET He appointed him king over Gilead, the Geshurites, Jezreel, Ephraim, Benjamin, and all Israel.
LSV and causes him to reign over Gilead, and over the Ashurite, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over Israel—all of it.
FBV There he set up Ishbosheth as king over Gilead, Asher, Jezreel, Ephraim, and Benjamin, in fact over all Israel.
T4T There Abner proclaimed that Ishbosheth was now the king of the Gilead region and of the tribe of Asher and the region of Jezreel and the tribes of Ephraim and Benjamin. That meant that he was the king of all of the people of Israel.
LEB He made him king over Gilead, over the Ashurites, over Jezreel, over Ephraim, over Benjamin, and over Israel, all of it.
BBE And made him king over Gilead and the Asherites and over Jezreel and Ephraim and Benjamin, that is, over all Israel.
MOF No MOF 2SA book available
JPS and he made him king over Gilead, and over the Ashurites, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel.
ASV and he made him king over Gilead, and over the Ashurites, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel.
DRA And made him king over Galaad, and, over Gessuri, and over Jezrahel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel.
YLT and causeth him to reign over Gilead, and over the Ashurite, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over Israel — all of it.
DBY and made him king over Gilead, and over the Asshurites, and over Jizreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel.
RV and he made him king over Gilead, and over the Ashurites, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel.
WBS and he made him king over Gilead, and over the Ashurites, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel.
KJB And made him king over Gilead, and over the Ashurites, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel.
BB And made him king ouer Gilead, and ouer the Assurites, and ouer Iezrael, Ephraim, Beniamin, & ouer all Israel.
(And made him king over Gilead, and over the Assurites, and over Yezrael, Ephraim, Beniamin, and over all Israel.)
GNV And made him King ouer Gilead, and ouer the Ashurites, and ouer Izreel, and ouer Ephraim, and ouer Beniamin, and ouer al Israel.
(And made him King over Gilead, and over the Ashurites, and over Izreel, and over Ephraim, and over Beniamin, and over all Israel.)
CB and made him kynge ouer Gilead, Assuri, Iesrael, Ephraim, Ben Iamin and ouer all Israel.
(and made him king over Gilead, Assuri, Yesrael, Ephraim, Ben Iamin and over all Israel.)
WYC and made him kyng on Galaad, and on Gethsury, and on Jezrael, and on Effraym, and on Beniamyn, and on al Israel.
(and made him king on Galaad, and on Gethsury, and on Yezrael, and on Effraym, and on Beniamyn, and on all Israel.)
LUT und machte ihn zum Könige über Gilead, Assuri, Jesreel, Ephraim, Benjamin und über ganz Israel.
(and machte him/it for_the kinge above Gilead, Assuri, Yesreel, Ephraim, Benjamin and above ganz Israel.)
CLV regemque constituit super Galaad, et super Gessuri, et super Jezraël, et super Ephraim, et super Benjamin, et super Israël universum.
(regemque constituit super Galaad, and super Gessuri, and super Yezraël, and super Ephraim, and super Benyamin, and super Israël universum.)
BRN and made him king over the land of Galaad, and over Thasiri, and over Jezrael, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel.
BrLXX καὶ ἐβασίλευσεν αὐτὸν ἐπὶ τὴν Γαλααδίτιν, καὶ ἐπὶ τὸν Θασιρὶ, καὶ ἐπὶ τὸν Ἰεζραὴλ, καὶ ἐπὶ τὸν Ἐφραὶμ, καὶ ἐπὶ τὸν Βενιαμὶν, καὶ ἐπὶ πάντα Ἰσραήλ.
(kai ebasileusen auton epi taʸn Galaʼaditin, kai epi ton Thasiri, kai epi ton Iezraaʸl, kai epi ton Efraim, kai epi ton Beniamin, kai epi panta Israaʸl.)
2:9 Gilead was the easternmost district of the northern kingdom, Jezreel the northernmost, and Benjamin the southernmost, with Ephraim in the middle. It is unclear which area was the land of the Ashurites. All the rest of Israel refers to the tribes that Ishbosheth ruled over rather than to the geographical area of his kingdom.
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Gilead … Jezreel
(Some words not found in UHB: and,made_~_king,him to/towards the,Gilead and=near/to the,Ashurites and,over Jezreel and,over ʼEfərayim and,over Binəyāmīn and,over Yisrael all,it )
These are the names of places.