Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2Sa 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV 2SA 2:8 verse available
OET-LV and_Abner the_son of_Ner [the]_commander of_[the]_army which to_Shāʼūl’s he_had_taken DOM (a)_man wwww the_son of_Shāʼūl and_brought_over_him Mahanaim.
UHB וְאַבְנֵ֣ר בֶּן־נֵ֔ר שַׂר־צָבָ֖א אֲשֶׁ֣ר לְשָׁא֑וּל לָקַ֗ח אֶת־אִ֥ישׁ בֹּ֨שֶׁת֙ בֶּן־שָׁא֔וּל וַיַּעֲבִרֵ֖הוּ מַחֲנָֽיִם׃ ‡
(vəʼaⱱnēr ben-nēr sar-ʦāⱱāʼ ʼₐsher ləshāʼūl lāqaḩ ʼet-ʼiysh boshet ben-shāʼūl vayyaˊₐⱱirēhū maḩₐnāyim.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Abner the son of Ner, the captain of the troop which belonged to Saul, took Ishbosheth the son of Saul, and he brought him over to Mahanaim.
UST However, Ner’s son Abner, the commander of Saul’s army, took Saul’s son Ishbosheth and went across the Jordan River to the city of Mahanaim.
BSB § Meanwhile, Abner son of Ner, the commander of Saul’s army, took Saul’s son Ish-bosheth,[fn] moved him to Mahanaim,
2:8 Ish-bosheth is also called Esh-baal; see 1 Chronicles 8:33.
OEB Now Abner the son of Ner, commander of Saul’s army, had taken the son of Saul, and brought him over to Mahanaim.
WEB Now Abner the son of Ner, captain of Saul’s army, had taken Ishbosheth the son of Saul and brought him over to Mahanaim.
NET Now Abner son of Ner, the general in command of Saul’s army, had taken Saul’s son Ish-bosheth and had brought him to Mahanaim.
LSV And Abner, son of Ner, head of the host which Saul has, has taken Ish-Bosheth, son of Saul, and causes him to pass over to Mahanaim,
FBV However, Abner, son of Ner, commander of Saul's army, had taken Ishbosheth,[fn] son of Saul, to Mahanaim.
2:8 Ishbosheth. It is very unlikely that he was called this to his face. He is identified as “Eshbaal” in 1 Chronicles 8:33 and 1 Chronicles 9:39, which means “man of Baal.” However, the writer of this account here found it intolerable that the name of the king should include reference to the pagan god “Baal,” and so altered the name to Ishbosheth, meaning “man of shame.”
T4T While this was happening, Ner’s son Abner, the commander of Saul’s army, took Saul’s son Ishbosheth and went across the Jordan River to Mahanaim town.
LEB But Abner the son of Ner, the commander of Saul’s army, had taken Ish-Bosheth the son of Saul and brought him over to Mahanaim.
BBE Now Abner, the son of Ner, captain of Saul's army, had taken Saul's son Ish-bosheth over to Mahanaim,
MOF No MOF 2SA book available
JPS Now Abner the son of Ner, captain of Saul's host, had taken Ish-bosheth the son of Saul, and brought him over to Mahanaim;
ASV Now Abner the son of Ner, captain of Saul’s host, had taken Ish-bosheth the son of Saul, and brought him over to Mahanaim;
DRA But Abner the son of Ner, general of Saul’s army, took Isboseth the son of Saul, and led him about through the camp?
YLT And Abner, son of Ner, head of the host which Saul hath, hath taken Ish-Bosheth, son of Saul, and causeth him to pass over to Mahanaim,
DBY And Abner the son of Ner, captain of Saul's host, took Ishbosheth the son of Saul, and brought him over to Mahanaim;
RV Now Abner the son of Ner, captain of Saul’s host, had taken Ish-bosheth the son of Saul, and brought him over to Mahanaim;
WBS But Abner the son of Ner, captain of Saul's host, took Ish-bosheth the son of Saul, and brought him over to Mahanaim;
KJB ¶ But Abner the son of Ner, captain of Saul’s host, took Ish-bosheth the son of Saul, and brought him over to Mahanaim;[fn][fn]
(¶ But Abner the son of Ner, captain of Saul’s host, took Ish-bosheth the son of Saul, and brought him over to Mahanaim;)
BB But Abner the sonne of Ner that was captayne of Sauls hoaste, toke Isboseth the sonne of Saul, and brought him to Mahanaim,
(But Abner the son of Ner that was captayne of Sauls hoaste, took Isboseth the son of Saul, and brought him to Mahanaim,)
GNV But Abner the sonne of Ner that was captaine of Sauls hoste, tooke Ish-bosheth the sonne of Saul, and brought him to Mahanaim,
(But Abner the son of Ner that was captaine of Sauls hoste, took Ish-bosheth the son of Saul, and brought him to Mahanaim, )
CB But Abner the sonne of Ner, which was Sauls chefe captayne, toke Isboseth the sonne of Saul, and broughte him thorow the hoost,
(But Abner the son of Ner, which was Sauls chief captayne, took Isboseth the son of Saul, and broughte him through the hoost,)
WYC Forsothe Abner, the sone of Ner, prince of the oost of Saul, took Isbosech, the sone of Saul, and ledde hym aboute bi the castels,
(Forsothe Abner, the son of Ner, prince of the oost of Saul, took Isbosech, the son of Saul, and led him about by the castles,)
LUT Abner aber, der Sohn Ners, der Sauls Feldhauptmann war, nahm Isboseth, Sauls Sohn, und führete ihn gen Mahanaim;
(Abner but, the son Ners, the Sauls Feldhauptmann war, took Isboseth, Sauls son, and führete him/it gen Mahanaim;)
CLV Abner autem filius Ner, princeps exercitus Saul, tulit Isboseth filium Saul, et circumduxit eum per castra,[fn]
(Abner however filius Ner, prince exercitus Saul, took Isboseth filium Saul, and circumduxit him per castra,)
2.8 Isboseth. ID. Qui interpretatur filius confusionis, Abner auxiliante qui interpretatur patris lucerna regnavit super universum Isræl, et sola domus Juda sequebatur David, quia solis credentibus et vere confitentibus sequentibus Christum, in cæteris error confusionis regnavit, diabolo instigante qui transfigurat se in angelum lucis II Cor. 11.. Circumduxit. In Heb. dicitur: Traduxit eum in Mahanaiim quod interpretatur castra, traduxit scilicet ultra Jordanem, et in castris regem constituit.
2.8 Isboseth. ID. Who interpretatur filius confusionis, Abner auxiliante who interpretatur patris lucerna regnavit super universum Isræl, and sola domus Yuda sequebatur David, because solis credentibus and vere confitentibus sequentibus Christum, in cæteris error confusionis regnavit, diabolo instigante who transfigurat se in a_messenger/angel lucis II Cor. 11.. Circumduxit. In Heb. dicitur: Traduxit him in Mahanaiim that interpretatur castra, traduxit scilicet ultra Yordanem, and in castris regem constituit.
BRN But Abenner, the son of Ner, the commander-in-chief of Saul's army, took Jebosthe son of Saul, and brought him up from the camp to Manaem
BrLXX Καὶ Ἀβεννὴρ υἱὸς Νὴρ ἀρχιστράτηγος τοῦ Σαοὺλ ἔλαβε τὸν Ἰεβοσθὲ υἱὸν Σαοὺλ, καὶ ἀνεβίβασεν αὐτὸν ἐκ τῆς παρεμβολῆς εἰς Μαναὲμ,
(Kai Abennaʸr huios Naʸr arⱪistrataʸgos tou Saʼoul elabe ton Iebosthe huion Saʼoul, kai anebibasen auton ek taʸs parembolaʸs eis Manaem, )
2:8 Abner: See study note on 1 Sam 20:25.
• Mahanaim was located east of the Jordan River, deep in the highlands of Gilead near a plentiful source of fresh water. Saul and his family had close ties to Gilead (1 Sam 11:1-11; 31:11-13). Locating east of the Jordan made Ishbosheth’s regime less susceptible to attack by David’s forces. This same area was later King David’s temporary refuge after Absalom’s coup (2 Sam 17:24, 27).
• Ishbosheth means “man of shame.” His original name, Esh-baal, means “man of Baal.” The name Baal (“lord, master, possessor”) was associated with a pagan Canaanite deity (e.g., see Num 25:3), so it is likely that Ishbosheth’s name was later changed because of that association.
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Ner … Ishbosheth
(Some words not found in UHB: and,Abner son_of Ner chief army which/who to,Saul's he/it_had_taken DOM (a)_man בֹּשֶׁת son_of Shāʼūl and,brought_~_over,him Mahanaim )
These are the names of men.
Note 2 topic: translate-names
(Occurrence 0) Mahanaim
(Some words not found in UHB: and,Abner son_of Ner chief army which/who to,Saul's he/it_had_taken DOM (a)_man בֹּשֶׁת son_of Shāʼūl and,brought_~_over,him Mahanaim )
This is the name of a place.