Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OET-LV By Document By Chapter Details
OET-LV GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2SA C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.
24 and_again the_anger of_YHWH to_burned in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) and_incited DOM Dāvid (is)_in_them to_say go count DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM Yəhūdāh/(Judah).
2 And_he/it_said the_king to Yōʼāⱱ/(Joab) the_commander_of the_army who with_him/it go_about please in_all the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) from_Dān and_unto Bəʼēr Sheⱱaˊ and_register DOM the_people and_know DOM the_number_of the_people.
3 and_ Yōʼāⱱ _he/it_said to the_king and_increase YHWH god_of_your to the_people as_as_they and_as_they a_hundred times and_eyes_of my_master the_king [be]_seeing_[it] and_master_of_my the_king to/for_what does_he_delight in/on/at/with_thing the_this.
4 And_ the_word_of _prevailed the_king to Yōʼāⱱ and_over the_commanders_of the_army and_ Yōʼāⱱ _he/it_went_out and_commanders_of the_army to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king to_register DOM the_people DOM Yisrāʼēl/(Israel).
5 And_crossed DOM the_Yardēn/(Jordan) and_camped in/on/at/with_ˊArōˊēr the_south_of the_city which in_the_middle the_valley the_Gād and_near/to Yaˊzēr/(Jazer).
6 And_they_came the_Gilˊād_to and_near/to the_land_of Tahtim and_they_came to_Dān Jaan and_around to Tsīdōn/(Sidon).
7 And_they_came[fn] the_fortress_of Tsor/(Tyre) and_all the_cities_of the_Hivvi and_the_Kənaˊₐnī and_they_went_out to the_Negeⱱ_of Yəhūdāh/(Judah) Bəʼēr Sheⱱaˊ.
8 And_gone in_all the_earth/land and_they_came at_end_of nine months and_twenty day[s] Yərūshālam/(Jerusalem).
9 And_ Yōʼāⱱ/(Joab) _he/it_gave DOM the_number_of the_muster_of the_people to the_king and_it_became Yisrāʼēl/(Israel) eight hundred(s) thousand man_of strength [who]_drew a_sword and_men_of Yəhūdāh [was]_five hundred(s) thousand man.
10 And_ the_heart_of _struck of_Dāvid DOM_him/it after thus he_had_counted DOM the_people and_ Dāvid _he/it_said to YHWH I_have_sinned exceedingly [that]_which I_have_done and_now Oh_YHWH take_away please DOM the_iniquity_of servant_of_your if/because I_have_acted_foolishly exceedingly.
11 And_ Dāvid _he/it_rose_up in/on/at/with_morning and_word_of YHWH it_came to Gād the_prophet the_seer_of Dāvid to_say.
12 Go and_say to Dāvid thus YHWH he_says three_[things] I [am]_laying on_you choose to/for_yourself(m) one from_them and_do to_you.
13 And_came Gād to Dāvid and_told to_him/it and_he/it_said to_him/it come to/for_yourself(m) seven years famine in/on/at/with_land_of_your or three months flee_you[fn] to_(the)_face_of/in_front_of/before foes_of_your and_he pursue_of_you and_if to_be three_of days pestilence in/on/at/with_land_of_your now know and_decide what will_I_bring_back sent_of_me word.
14 and_ Dāvid _he/it_said to Gād it_is_distress to_me exceedingly let_us_fall please in/on/at/with_hand_of YHWH if/because [are]_great mercy_of_his[fn] and_in/on/at/with_hands_of a_human not let_me_fall.
15 And_ YHWH _he/it_gave a_pestilence in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) from_the_morning and_unto a_time_of an_appointed_time and_he/it_died of the_people from_Dān and_unto Bəʼēr Sheⱱaˊ seventy thousand person[s].
16 And_stretched_out his/its_hand the_messenger Yərūshālam/(Jerusalem) to_destroy_it and_ YHWH _he/it_sighed/regretted concerning the_calamity and_he/it_said to_the_messenger the_destruction in/on/at/with_people enough now let_drop hand_of_your and_messenger_of YHWH he_was near the_threshing_floor_of the_ʼAravnāh[fn] the_Yəⱱūşī/(Jebusite).
17 and_ Dāvid _he/it_said to YHWH in/on/at/with_saw_he DOM the_messenger the_destroying in/on/at/with_people and_he/it_said here I I_have_sinned and_I I_have_done_wrong and_these the_sheep what have_they_done let_it_be please hand_of_your in/on/at/with_me and_in/on/at/with_house_of father’s_of_my.
18 and_came Gād to Dāvid in_the_day (the)_that and_he/it_said to_him/it go_up set_up to/for_YHWH an_altar in/on/at/with_threshing_floor_of ʼAravnāh[fn] the_Yəⱱūşī.
19 And_ Dāvid _he/it_ascended according_to_word_of Gād just_as YHWH he_had_commanded.
20 And_ ʼAravnāh _looked_down and_he/it_saw DOM the_king and_DOM servants_of_his passing_over on/upon/above_him/it and_ ʼAravnāh _he/it_went_out and_bowed_down to/for_the_king face_of_his ground_to.
21 And_ ʼAravnāh _he/it_said why my_master has_he_come the_king to servant_of_his and_ Dāvid _he/it_said to_buy from_with_you DOM the_threshing_floor in_order_to_build an_altar to/for_YHWH and_averted the_plague from_under the_people.
22 And_ ʼAravnāh _he/it_said to Dāvid let_him_take_[it] my_master and_offer_up the_king the_good in/on/at/with_eyes_of_him[fn] see the_oxen for_the_burnt_offering and_the_threshing_sledges and_yokes_of the_oxen for_the_wood.
23 The_all he_gives ʼAravnāh the_king to/for_the_king and_ ʼAravnāh _he/it_said to the_king YHWH god_of_your accept_you.
24 And_he/it_said the_king to ʼAravnāh no[fn] if/because certainly_(buy) I_will_buy_[it] from_you in/on/at/with_price and_not I_will_offer_up to/for_YHWH god_of_my burnt_offerings without_paying and_ Dāvid _bought DOM the_threshing_floor and_DOM the_oxen in/on/at/with_silver shekels fifty.
25 And_he/it_built there Dāvid an_altar to/for_YHWH and_he/it_ascended burnt_offerings and_fellowship_offerings and_ YHWH _answered_supplication for_the_land and_averted the_plague from_under Yisrāʼēl/(Israel).
24:7 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.
24:13 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.
24:14 Variant note: רחמ/ו: (x-qere) ’רַֽחֲמָ֔י/ו’: lemma_7356 b n_0.1 morph_HNcmpc/Sp3ms id_10MWL רַֽחֲמָ֔י/ו
24:16 Variant note: ה/אורנה: (x-qere) ’הָ/אֲרַ֥וְנָה’: lemma_d/728 morph_HTd/Np id_10dix הָ/אֲרַ֥וְנָה
24:18 Variant note: ארניה: (x-qere) ’אֲרַ֥וְנָה’: lemma_728 morph_HNp id_10TEw אֲרַ֥וְנָה
24:22 Variant note: ב/עינ/ו: (x-qere) ’בְּ/עֵינָ֑י/ו’: lemma_b/5869 a n_1 morph_HR/Ncbdc/Sp3ms id_10pLt בְּ/עֵינָ֑י/ו
24:24 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.
2SA C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24