Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 12 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

Parallel 1KI 12:23

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 12:23 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVSay to Rəḩaⱱˊām the_son of_Shəlomoh the_king of_Yəhūdāh and_near/to all the_house of_Yəhūdāh and_Binyāmīn and_rest the_people to_say.
[fn]


12:23 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

UHBאֱמֹ֗ר אֶל־רְחַבְעָ֤ם בֶּן־שְׁלֹמֹה֙ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֔ה וְ⁠אֶל־כָּל־בֵּ֥ית יְהוּדָ֖ה וּ⁠בִנְיָמִ֑ין וְ⁠יֶ֥תֶר הָ⁠עָ֖ם לֵ⁠אמֹֽר׃
   (ʼₑmor ʼel-rəḩaⱱˊām ben-shəlomoh melek yəhūdāh və⁠ʼel-kāl-bēyt yəhūdāh ū⁠ⱱinyāmin və⁠yeter hā⁠ˊām lē⁠ʼmor.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXεἶπον τῷ Ῥοβοὰμ υἱῷ Σαλωμὼν βασιλεῖ Ἰούδα, καὶ πρὸς πάντα οἶκον Ἰούδα καὶ Βενιαμὶν, καὶ τῷ καταλοίπῳ τοῦ λαοῦ, λέγων,
   (eipon tōi Ɽoboam huiōi Salōmōn basilei Youda, kai pros panta oikon Youda kai Beniamin, kai tōi kataloipōi tou laou, legōn, )

BrTrSpeak to Roboam the son of Solomon, king of Juda, and to all the house of Juda and Benjamin, and to the remnant of the people, saying,

ULT“Say to Rehoboam, the son of Solomon, the king of Judah, and to all the house of Judah and Benjamin, and the remainder of the people, saying,

UST“Go and tell this to Solomon’s son Rehoboam, the king of Judah, and to all the people of the tribes of Judah and Benjamin and the people from the northern tribe who live in Judah:

BSB“Tell Rehoboam son of Solomon king of Judah, all the house of Judah and Benjamin, and the rest of the people


OEB‘Speak to Rehoboam the son of Solomon king of Judah, and to all the house of Judah and Benjamin, and to the rest of the people, saying,

WEBBE“Speak to Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all the house of Judah and Benjamin, and to the rest of the people, saying,

WMBB (Same as above)

NET“Say this to King Rehoboam son of Solomon of Judah, and to all Judah and Benjamin, as well as the rest of the people,

LSV“Speak to Rehoboam son of Solomon, king of Judah, and to all the house of Judah and Benjamin, and the rest of the people, saying,

FBV“Tell Rehoboam, son of Solomon, king of Judah, to Judah and Benjamin, and to the rest of the people:

T4T“Go and tell this to Solomon’s son Rehoboam, the king of Judah, and to all the people of the tribes of Judah and Benjamin and the people from the northern tribe who live in Judah:

LEB“Say to Rehoboam the son of Solomon the king of Judah and to all the house of Judah and Benjamin and the remainder of the people, saying,

BBESay to Rehoboam, the son of Solomon, king of Judah, and to all the men of Judah and Benjamin and the rest of the people:

MoffNo Moff 1KI book available

JPS'Speak unto Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and unto all the house of Judah and Benjamin, and to the rest of the people, saying:

ASVSpeak unto Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and unto all the house of Judah and Benjamin, and to the rest of the people, saying,

DRASpeak to Roboam the son of Solomon, the king of Juda, and to all the house of Juda, and Benjamin, and the rest of the people, saying:

YLT'Speak unto Rehoboam son of Solomon, king of Judah, and unto all the house of Judah and Benjamin, and the rest of the people, saying,

DrbySpeak unto Rehoboam, the son of Solomon, king of Judah, and unto all the house of Judah and Benjamin, and to the remainder of the people, saying,

RVSpeak unto Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and unto all the house of Judah and Benjamin, and to the rest of the people, saying,

WbstrSpeak to Rehoboam the son of Solomon king of Judah, and to all the house of Judah and Benjamin, and to the remnant of the people, saying,

KJB-1769Speak unto Rehoboam, the son of Solomon, king of Judah, and unto all the house of Judah and Benjamin, and to the remnant of the people, saying,
   (Speak unto Rehoboam, the son of Solomon, king of Yudah, and unto all the house of Yudah and Benjamin, and to the remnant of the people, saying, )

KJB-1611Speake vnto Rehoboam the sonne of Solomon king of Iudah, and vnto all the house of Iudah and Beniamin, and to the remnant of the people, saying,
   (Speak unto Rehoboam the son of Solomon king of Yudah, and unto all the house of Yudah and Benyamin, and to the remnant of the people, saying,)

BshpsSpeake vnto Rehoboam the sonne of Solomon king of Iuda, & vnto all the house of Iuda and Beniamin, & to the remnaunt of the people, saying:
   (Speak unto Rehoboam the son of Solomon king of Yudah, and unto all the house of Yudah and Benyamin, and to the remnaunt of the people, saying:)

GnvaSpeake vnto Rehoboam the sonne of Salomon King of Iudah, and vnto all the house of Iudah and Beniamin, and the remnant of the people, saying,
   (Speak unto Rehoboam the son of Salomon King of Yudah, and unto all the house of Yudah and Benyamin, and the remnant of the people, saying, )

CvdlSpeake thou to Roboam the sonne of Salomon kynge of Iuda, and to all ye house of Iuda and Ben Iamin, and to the other people, and saye:
   (Speak thou/you to Roboam the son of Salomon king of Yudah, and to all ye/you_all house of Yudah and Ben Yamin, and to the other people, and say:)

WycSpeke thou to Roboam, sone of Salomon, the kyng of Juda, and to al the hows of Juda and of Beniamyn, and to the residue of the puple, and seie thou, The Lord seith thes thingis,
   (Speak thou/you to Roboam, son of Salomon, the king of Yudah, and to all the house of Yudah and of Benyamin, and to the residue of the people, and say thou/you, The Lord saith/says thes things,)

LuthSage Rehabeam, dem Sohn Salomos, dem König Judas, und zum ganzen Hause Juda und Benjamin und dem andern Volk und sprich:
   (Say_to Rehabeam, to_him son Salomos, to_him king Yudas, and for_the entire house Yuda and Benyamin and to_him change people and say:)

ClVgLoquere ad Roboam filium Salomonis regem Juda, et ad omnem domum Juda, et Benjamin, et reliquos de populo, dicens:[fn]
   (Loquere to Roboam son Salomonis regem Yuda, and to omnem home Yuda, and Benyamin, and reliwhich about to_the_people, saying: )


12.23 Ad Roboam. RAB. Roboam de domo David fuit, etc., usque ad et cujus principes vescuntur in tempore suo.


12.23 Ad Roboam. RAB. Roboam about domo David fuit, etc., usque to and cuyus principes vescuntur in tempore his_own.


TSNTyndale Study Notes:

12:21-24 Rehoboam resolved to restore the kingdom to himself by force, but he turned back when confronted with the message of the Lord through Shemaiah. The expression man of God emphasizes a prophet’s relationship to the Lord as his messenger. God’s prophets played a leading role in the history of the divided kingdom. Shemaiah apparently authored a history of Rehoboam’s reign (2 Chr 12:15).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

all the house of Judah and Benjamin

(Some words not found in UHB: say to/towards Rəḩaⱱˊām son_of Shəlomoh king Yehuda and=near/to all/each/any/every house_of Yehuda and,Benjamin and,rest the,people to=say )

Here “house” is a metonym that represents a tribe or descendants. Alternate translation: “all the people from the tribes of Judah and Benjamin”

BI 1Ki 12:23 ©