Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
1 Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1 Ki 12 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) “Go and tell Shelomoh’s son Rehavam, the king of Yehudah, and tell all the descendants of Yehudah and Benyamin, and the remainder of the people, saying,
OET-LV Say to Rəḩaⱱˊām the_son_of Shəlomoh the_king_of Yəhūdāh and_near/to all_of the_house_of Yəhūdāh/(Judah) and_Binyāmīn and_rest_of the_people to_say.
[fn]
12:23 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.
UHB אֱמֹ֗ר אֶל־רְחַבְעָ֤ם בֶּן־שְׁלֹמֹה֙ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֔ה וְאֶל־כָּל־בֵּ֥ית יְהוּדָ֖ה וּבִנְיָמִ֑ין וְיֶ֥תֶר הָעָ֖ם לֵאמֹֽר׃ ‡
(ʼₑmor ʼel-rəḩaⱱˊām ben-shəlomoh melek yəhūdāh vəʼel-kāl-bēyt yəhūdāh ūⱱinyāmin vəyeter hāˊām lēʼmor.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX εἶπον τῷ Ῥοβοὰμ υἱῷ Σαλωμὼν βασιλεῖ Ἰούδα, καὶ πρὸς πάντα οἶκον Ἰούδα καὶ Βενιαμὶν, καὶ τῷ καταλοίπῳ τοῦ λαοῦ, λέγων,
(eipon tōi Ɽoboam huiōi Salōmōn basilei Youda, kai pros panta oikon Youda kai Beniamin, kai tōi kataloipōi tou laou, legōn, )
BrTr Speak to Roboam the son of Solomon, king of Juda, and to all the house of Juda and Benjamin, and to the remnant of the people, saying,
ULT “Say to Rehoboam, the son of Solomon, the king of Judah, and to all the house of Judah and Benjamin, and the remainder of the people, saying,
UST “Go and tell this to Solomon’s son Rehoboam, the king of Judah, and to all the people of the tribes of Judah and Benjamin and the people from the northern tribe who live in Judah:
BSB “Tell Rehoboam son of Solomon king of Judah, all the house of Judah and Benjamin, and the rest of the people
MSB (Same as above)
OEB ‘Speak to Rehoboam the son of Solomon king of Judah, and to all the house of Judah and Benjamin, and to the rest of the people, saying,
WEBBE “Speak to Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all the house of Judah and Benjamin, and to the rest of the people, saying,
WMBB (Same as above)
NET “Say this to King Rehoboam son of Solomon of Judah, and to all Judah and Benjamin, as well as the rest of the people,
LSV “Speak to Rehoboam son of Solomon, king of Judah, and to all the house of Judah and Benjamin, and the rest of the people, saying,
FBV “Tell Rehoboam, son of Solomon, king of Judah, to Judah and Benjamin, and to the rest of the people:
T4T “Go and tell this to Solomon’s son Rehoboam, the king of Judah, and to all the people of the tribes of Judah and Benjamin and the people from the northern tribe who live in Judah:
LEB No LEB 1 KI book available
BBE Say to Rehoboam, the son of Solomon, king of Judah, and to all the men of Judah and Benjamin and the rest of the people:
Moff No Moff 1 KI book available
JPS 'Speak unto Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and unto all the house of Judah and Benjamin, and to the rest of the people, saying:
ASV Speak unto Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and unto all the house of Judah and Benjamin, and to the rest of the people, saying,
DRA Speak to Roboam the son of Solomon, the king of Juda, and to all the house of Juda, and Benjamin, and the rest of the people, saying:
YLT 'Speak unto Rehoboam son of Solomon, king of Judah, and unto all the house of Judah and Benjamin, and the rest of the people, saying,
Drby Speak unto Rehoboam, the son of Solomon, king of Judah, and unto all the house of Judah and Benjamin, and to the remainder of the people, saying,
RV Speak unto Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and unto all the house of Judah and Benjamin, and to the rest of the people, saying,
(Speak unto Rehoboam the son of Solomon, king of Yudah, and unto all the house of Yudah and Benjamin, and to the rest of the people, saying, )
SLT Say to Rehoboam son of Solomon king of Judah, and to all the house of Judah and Benjamin, and the remainder of the people, saying,
Wbstr Speak to Rehoboam the son of Solomon king of Judah, and to all the house of Judah and Benjamin, and to the remnant of the people, saying,
KJB-1769 Speak unto Rehoboam, the son of Solomon, king of Judah, and unto all the house of Judah and Benjamin, and to the remnant of the people, saying,
(Speak unto Rehoboam, the son of Solomon, king of Yudah, and unto all the house of Yudah and Benjamin, and to the remnant of the people, saying, )
KJB-1611 Speake vnto Rehoboam the sonne of Solomon king of Iudah, and vnto all the house of Iudah and Beniamin, and to the remnant of the people, saying,
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps No Bshps 1 KI book available
Gnva Speake vnto Rehoboam the sonne of Salomon King of Iudah, and vnto all the house of Iudah and Beniamin, and the remnant of the people, saying,
(Speak unto Rehoboam the son of Salomon King of Yudah, and unto all the house of Yudah and Benyamin, and the remnant of the people, saying, )
Cvdl No Cvdl 1 KI book available
Wycl No Wycl 1 KI book available
Luth No Luth 1 KI book available
ClVg Loquere ad Roboam filium Salomonis regem Juda, et ad omnem domum Juda, et Benjamin, et reliquos de populo, dicens:[fn]
(Speak to Roboam son Salomonis the_king Yuda, and to all home Yuda, and Benyamin, and reliwhich from/about to_the_people, saying: )
12.23 Ad Roboam. RAB. Roboam de domo David fuit, etc., usque ad et cujus principes vescuntur in tempore suo.
12.23 To Roboam. RAB. Roboam from/about at_home David it_was, etc., until to and whose leaders vescuntur in/into/on at_the_time his_own.
RP-GNT No RP-GNT 1 KI book available
12:21-24 Rehoboam resolved to restore the kingdom to himself by force, but he turned back when confronted with the message of the Lord through Shemaiah. The expression man of God emphasizes a prophet’s relationship to the Lord as his messenger. God’s prophets played a leading role in the history of the divided kingdom. Shemaiah apparently authored a history of Rehoboam’s reign (2 Chr 12:15).
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
all the house of Judah and Benjamin
(Some words not found in UHB: say to/towards Rəḩaⱱˊām son_of Shəlomoh/(Solomon) king Yehuda and=near/to all/each/any/every house_of Yehuda and,Benjamin and,rest_of the,people to=say )
Here “house” is a metonym that represents a tribe or descendants. Alternate translation: “all the people from the tribes of Judah and Benjamin”