Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 12 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V28V29V30V31V32V33

Parallel 1KI 12:27

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 12:27 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)He worried that if the people went down to Yerushalem to offer sacrifices in Yahweh’s temple, they might shift their allegiance to King Rehavam in Yehudah and then his life might be in danger.

OET-LVIf it_will_go_up the_people the_this for_doing sacrifices in_house_of of_YHWH in/on/at/with_Yərūshālayim/(Jerusalem) and_return the_heart the_people the_this to master_their to Rəḩaⱱˊām the_king of_Yəhūdāh/(Judah) and_kill_me and_return to Rəḩaⱱˊām the_king of_Yəhūdāh.

UHBאִֽם־יַעֲלֶ֣ה ׀ הָ⁠עָ֣ם הַ⁠זֶּ֗ה לַ⁠עֲשׂ֨וֹת זְבָחִ֤ים בְּ⁠בֵית־יְהוָה֙ בִּ⁠יר֣וּשָׁלִַ֔ם וְ֠⁠שָׁב לֵ֣ב הָ⁠עָ֤ם הַ⁠זֶּה֙ אֶל־אֲדֹ֣נֵי⁠הֶ֔ם אֶל־רְחַבְעָ֖ם מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה וַ⁠הֲרָגֻ֕⁠נִי וְ⁠שָׁ֖בוּ אֶל־רְחַבְעָ֥ם מֶֽלֶךְ־יְהוּדָֽה׃
   (ʼim-yaˊₐleh hā⁠ˊām ha⁠zzeh la⁠ˊₐsōt zəⱱāḩim bə⁠ⱱēyt-yhwh bi⁠yrūshālaim və⁠shāⱱ lēⱱ hā⁠ˊām ha⁠zzeh ʼel-ʼₐdonēy⁠hem ʼel-rəḩaⱱˊām melek yəhūdāh va⁠hₐrāgu⁠nī və⁠shāⱱū ʼel-rəḩaⱱˊām melek-yəhūdāh.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἘὰν ἀναβῇ ὁ λαὸς οὗτος ἀναφέρειν θυσίαν ἐν οἴκῳ Κυρίου εἰς Ἱερουσαλὴμ, καὶ ἐπιστραφήσεται καρδία τοῦ λαοῦ πρὸς Κύριον καὶ κύριον αὐτῶν, πρὸς Ῥοβοὰμ βασιλέα Ἰούδα, καὶ ἀποκτενοῦσί με.
   (Ean anabaʸ ho laos houtos anaferein thusian en oikōi Kuriou eis Hierousalaʸm, kai epistrafaʸsetai kardia tou laou pros Kurion kai kurion autōn, pros Ɽoboam basilea Youda, kai apoktenousi me. )

BrTrIf this people shall go up to offer sacrifice in the house of the Lord at Jerusalem, then the heart of the people will return to the Lord, and to their master, to Roboam king of Juda, and they will slay me.

ULTIf this people goes up to make sacrifices in the house of Yahweh in Jerusalem, and the heart of this people will return to their master, to Rehoboam, the king of Judah. And they will slay me and will return to Rehoboam, the king of Judah.”

USTThen Jeroboam said to himself, “If my people continue to go to Jerusalem and offer sacrifices to Yahweh at the temple there, soon they will again become loyal to Rehoboam, the king of Judah, and they will kill me.”

BSBIf these people go up to offer sacrifices in the house of the LORD at Jerusalem, their hearts will return to their lord, Rehoboam king of Judah; then they will kill me and return to Rehoboam king of Judah.”


OEBIf this people go up to offer sacrifices in the temple of Jehovah at Jerusalem, then will the heart of this people turn again to their lord, even to Rehoboam king of Judah; and they will kill me, and return to Rehoboam king of Judah.’

WEBBEIf this people goes up to offer sacrifices in the LORD’s house at Jerusalem, then the heart of this people will turn again to their lord, even to Rehoboam king of Judah; and they will kill me, and return to Rehoboam king of Judah.”

WMBB (Same as above)

NETIf these people go up to offer sacrifices in the Lord’s temple in Jerusalem, their loyalty could shift to their former master, King Rehoboam of Judah. They might kill me and return to King Rehoboam of Judah.”

LSVif this people goes up to make sacrifices in the house of YHWH in Jerusalem, then the heart of this people has turned back to their lord, to Rehoboam king of Judah, and they have slain me, and turned back to Rehoboam king of Judah.”

FBVWhen people from here go to offer sacrifices at the Lord's Temple in Jerusalem, they will transfer their loyalty back to Rehoboam, king of Judah. Then they will kill me and go back to King Rehoboam.”

T4TThen Jeroboam said to himself, “If my people continue to go to Jerusalem and offer sacrifices to Yahweh at the temple there, soon they will again become loyal to Rehoboam, the king of Judah [DOU], and they will kill me.”

LEBif this people go up to offer sacrifices in the house[fn] of Yahweh in Jerusalem. The heart of this people will return to their master Rehoboam the king of Judah, and they shall kill me and return to him.”[fn]


12:27 Or “temple”

12:27 Hebrew “return to Rehoboam the king of Judah”

BBEIf the people go up to make offerings in the house of the Lord at Jerusalem, their heart will be turned again to their lord, to Rehoboam, king of Judah; and they will put me to death and go back to Rehoboam, king of Judah.

MoffNo Moff 1KI book available

JPSIf this people go up to offer sacrifices in the house of the LORD at Jerusalem, then will the heart of this people turn back unto their lord, even unto Rehoboam king of Judah; and they will kill me, and return to Rehoboam king of Judah.'

ASVif this people go up to offer sacrifices in the house of Jehovah at Jerusalem, then will the heart of this people turn again unto their lord, even unto Rehoboam king of Judah; and they will kill me, and return to Rehoboam king of Judah.

DRAIf this people go up to offer sacrifices in the house of the Lord at Jerusalem: and the heart of this people will turn to their lord Roboam the king of Juda, and they will kill me, and return to him.

YLTif this people go up to make sacrifices in the house of Jehovah in Jerusalem, then hath the heart of this people turned back unto their lord, unto Rehoboam king of Judah, and they have slain me, and turned back unto Rehoboam king of Judah.'

DrbyIf this people go up to do sacrifice in the house of Jehovah at Jerusalem, the heart of this people will turn again to their lord, to Rehoboam king of Judah, and they will kill me, and return to Rehoboam king of Judah.

RVif this people go up to offer sacrifices in the house of the LORD at Jerusalem, then shall the heart of this people turn again unto their lord, even unto Rehoboam king of Judah; and they shall kill me, and return to Rehoboam king of Judah.

WbstrIf this people go up to perform sacrifice in the house of the LORD at Jerusalem, then shall the heart of this people turn again to their lord, even to Rehoboam king of Judah, and they shall kill me, and return to Rehoboam king of Judah.

KJB-1769If this people go up to do sacrifice in the house of the LORD at Jerusalem, then shall the heart of this people turn again unto their lord, even unto Rehoboam king of Judah, and they shall kill me, and go again to Rehoboam king of Judah.
   (If this people go up to do sacrifice in the house of the LORD at Yerusalem, then shall the heart of this people turn again unto their lord, even unto Rehoboam king of Yudah, and they shall kill me, and go again to Rehoboam king of Yudah. )

KJB-1611If this people goe vp, to doe sacrifice in the house of the LORD at Ierusalem, then shall the heart of this people turne againe vnto their lorde, euen vnto Rehoboam king of Iudah, and they shall kill mee, and goe againe to Rehoboam king of Iudah.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsFor if this people go vp and do sacrifice in the house of the Lorde at Hierusalem, then shall the heart of this people turne againe vnto their lorde Rehoboam king of Iuda, and so shal they kill me, and go againe to Rehoboam king of Iuda.
   (For if this people go up and do sacrifice in the house of the Lord at Yerusalem, then shall the heart of this people turn again unto their lord Rehoboam king of Yudah, and so shall they kill me, and go again to Rehoboam king of Yudah.)

GnvaIf this people goe vp and doe sacrifice in the house of the Lord at Ierusalem, then shall the heart of this people turne againe vnto their lorde, euen to Rehoboam King of Iudah: so shall they kill me and goe againe to Rehoboam King of Iudah.
   (If this people go up and do sacrifice in the house of the Lord at Yerusalem, then shall the heart of this people turn again unto their lord, even to Rehoboam King of Yudah: so shall they kill me and go again to Rehoboam King of Yudah. )

Cvdlyf this people go vp to offre in the LORDES house at Ierusalem, and so shall the hert of this people turne to their lorde Roboam kynge of Iuda, and the shal they slaye me, and fall agayne to Roboam kynge of Iuda.
   (yf this people go up to offre in the LORDS house at Yerusalem, and so shall the heart of this people turn to their lord Roboam king of Yudah, and the shall they slay/kill me, and fall again to Roboam king of Yudah.)

Wyclif this puple stieth to Jerusalem, that it make sacrifices in the hows of the Lord in Jerusalem; and the herte of this puple schal turne to her lord, Roboam, kyng of Juda; and thei schulen sle me, and schulen turne ayen to hym.
   (if this people stieth to Yerusalem, that it make sacrifices in the house of the Lord in Yerusalem; and the heart of this people shall turn to her lord, Roboam, king of Yudah; and they should slay/kill me, and should turn again to him.)

Luthso dies Volk soll hinaufgehen, Opfer zu tun in des HErr’s Hause zu Jerusalem; und wird sich das Herz dieses Volks wenden zu ihrem Herrn Rehabeam, dem Könige Judas, und wird mich erwürgen und wieder zu Rehabeam, dem Könige Judas, fallen.
   (so this/these people should hinaufgehen, Opfer to do/put in the LORD’s house to Yerusalem; and becomes itself/yourself/themselves the heart dieses peoples wenden to their Lord Rehabeam, to_him kings/king Yudas, and becomes me erwürgen and again to Rehabeam, to_him kings/king Yudas, fallen.)

ClVgsi ascenderit populus iste ut faciat sacrificia in domo Domini in Jerusalem: et convertetur cor populi hujus ad dominum suum Roboam regem Juda, interficientque me, et revertentur ad eum.
   (si ascenderit populus this as let_him_do sacrificia in at_home Master in Yerusalem: and convertetur heart of_the_people huyus to dominum his_own Roboam regem Yuda, interficientque me, and revertentur to him. )


TSNTyndale Study Notes:

12:25-33 Jeroboam’s actions in establishing his kingdom are reported in two sections, one on his building activities (12:25), the other on his false shrines and religious practices (12:26-33).


UTNuW Translation Notes:

If these people go up

(Some words not found in UHB: if it_will_ascend the,people the=this for=doing sacrifices in=house_of YHWH in/on/at/with,Jerusalem and,return heart the,people the=this to/towards lord,their to/towards Rəḩaⱱˊām king Yehuda and,kill,me and,return to/towards Rəḩaⱱˊām king Yehuda )

The words “these people” refer to the people of the northern ten tribes of Israel.

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

the heart of these people

(Some words not found in UHB: if it_will_ascend the,people the=this for=doing sacrifices in=house_of YHWH in/on/at/with,Jerusalem and,return heart the,people the=this to/towards lord,their to/towards Rəḩaⱱˊām king Yehuda and,kill,me and,return to/towards Rəḩaⱱˊām king Yehuda )

“Heart” here is a metonym for the people’s allegiance and affection. Alternate translation: “the allegiance of these people”

Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism

turn again to their master, to Rehoboam king of Judah … return to Rehoboam king of Judah

(Some words not found in UHB: if it_will_ascend the,people the=this for=doing sacrifices in=house_of YHWH in/on/at/with,Jerusalem and,return heart the,people the=this to/towards lord,their to/towards Rəḩaⱱˊām king Yehuda and,kill,me and,return to/towards Rəḩaⱱˊām king Yehuda )

These phrases mean basically the same thing and are combined to emphasize Jeroboam’s fear that the people would turn again to Rehoboam as king.

BI 1Ki 12:27 ©