Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 12 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V28V29V30V31V32V33

Parallel 1 KI 12:27

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Ki 12:27 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)He worried that if the people went down to Yerushalem to offer sacrifices in Yahweh’s temple, they might shift their allegiance to King Rehavam in Yehudah and then his life might be in danger.

OET-LVIf it_will_go_up the_people the_this for_doing sacrifices in_house_of YHWH in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) and_return the_heart_of the_people the_this to master_of_their to Rəḩaⱱˊām the_king_of Yəhūdāh and_kill_me and_return to Rəḩaⱱˊām the_king_of Yəhūdāh.

UHBאִֽם־יַעֲלֶ֣ה ׀ הָ⁠עָ֣ם הַ⁠זֶּ֗ה לַ⁠עֲשׂ֨וֹת זְבָחִ֤ים בְּ⁠בֵית־יְהוָה֙ בִּ⁠יר֣וּשָׁלִַ֔ם וְ֠⁠שָׁב לֵ֣ב הָ⁠עָ֤ם הַ⁠זֶּה֙ אֶל־אֲדֹ֣נֵי⁠הֶ֔ם אֶל־רְחַבְעָ֖ם מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה וַ⁠הֲרָגֻ֕⁠נִי וְ⁠שָׁ֖בוּ אֶל־רְחַבְעָ֥ם מֶֽלֶךְ־יְהוּדָֽה׃
   (ʼim-yaˊₐleh hā⁠ˊām ha⁠zzeh la⁠ˊₐsōt zəⱱāḩim bə⁠ⱱēyt-yhwh bi⁠yrūshālaim və⁠shāⱱ lēⱱ hā⁠ˊām ha⁠zzeh ʼel-ʼₐdonēy⁠hem ʼel-rəḩaⱱˊām melek yəhūdāh va⁠hₐrāgu⁠nī və⁠shāⱱū ʼel-rəḩaⱱˊām melek-yəhūdāh.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἘὰν ἀναβῇ ὁ λαὸς οὗτος ἀναφέρειν θυσίαν ἐν οἴκῳ Κυρίου εἰς Ἱερουσαλὴμ, καὶ ἐπιστραφήσεται καρδία τοῦ λαοῦ πρὸς Κύριον καὶ κύριον αὐτῶν, πρὸς Ῥοβοὰμ βασιλέα Ἰούδα, καὶ ἀποκτενοῦσί με.
   (Ean anabaʸ ho laos houtos anaferein thusian en oikōi Kuriou eis Hierousalaʸm, kai epistrafaʸsetai kardia tou laou pros Kurion kai kurion autōn, pros Ɽoboam basilea Youda, kai apoktenousi me. )

BrTrIf this people shall go up to offer sacrifice in the house of the Lord at Jerusalem, then the heart of the people will return to the Lord, and to their master, to Roboam king of Juda, and they will slay me.

ULTIf this people goes up to make sacrifices in the house of Yahweh in Jerusalem, and the heart of this people will return to their master, to Rehoboam, the king of Judah. And they will slay me and will return to Rehoboam, the king of Judah.”

UST26-27Then Jeroboam said to himself, “If my people continue to go to Jerusalem and offer sacrifices to Yahweh at the temple there, soon they will again become loyal to Rehoboam, the king of Judah, and they will kill me.”

BSBIf these people go up to offer sacrifices in the house of the LORD at Jerusalem, [their] hearts will return to their lord, Rehoboam king of Judah; then they will kill me and return to Rehoboam king of Judah.”

MSB (Same as above)


OEBIf this people go up to offer sacrifices in the temple of Jehovah at Jerusalem, then will the heart of this people turn again to their lord, even to Rehoboam king of Judah; and they will kill me, and return to Rehoboam king of Judah.’

WEBBEIf this people goes up to offer sacrifices in the LORD’s house at Jerusalem, then the heart of this people will turn again to their lord, even to Rehoboam king of Judah; and they will kill me, and return to Rehoboam king of Judah.”

WMBB (Same as above)

NETIf these people go up to offer sacrifices in the Lord’s temple in Jerusalem, their loyalty could shift to their former master, King Rehoboam of Judah. They might kill me and return to King Rehoboam of Judah.”

LSVif this people goes up to make sacrifices in the house of YHWH in Jerusalem, then the heart of this people has turned back to their lord, to Rehoboam king of Judah, and they have slain me, and turned back to Rehoboam king of Judah.”

FBVWhen people from here go to offer sacrifices at the Lord's Temple in Jerusalem, they will transfer their loyalty back to Rehoboam, king of Judah. Then they will kill me and go back to King Rehoboam.”

T4T26-27Then Jeroboam said to himself, “If my people continue to go to Jerusalem and offer sacrifices to Yahweh at the temple there, soon they will again become loyal to Rehoboam, the king of Judah [DOU], and they will kill me.”

LEBNo LEB 1 KI book available

BBEIf the people go up to make offerings in the house of the Lord at Jerusalem, their heart will be turned again to their lord, to Rehoboam, king of Judah; and they will put me to death and go back to Rehoboam, king of Judah.

MoffNo Moff 1 KI book available

JPSIf this people go up to offer sacrifices in the house of the LORD at Jerusalem, then will the heart of this people turn back unto their lord, even unto Rehoboam king of Judah; and they will kill me, and return to Rehoboam king of Judah.'

ASVif this people go up to offer sacrifices in the house of Jehovah at Jerusalem, then will the heart of this people turn again unto their lord, even unto Rehoboam king of Judah; and they will kill me, and return to Rehoboam king of Judah.

DRAIf this people go up to offer sacrifices in the house of the Lord at Jerusalem: and the heart of this people will turn to their lord Roboam the king of Juda, and they will kill me, and return to him.

YLTif this people go up to make sacrifices in the house of Jehovah in Jerusalem, then hath the heart of this people turned back unto their lord, unto Rehoboam king of Judah, and they have slain me, and turned back unto Rehoboam king of Judah.'

DrbyIf this people go up to do sacrifice in the house of Jehovah at Jerusalem, the heart of this people will turn again to their lord, to Rehoboam king of Judah, and they will kill me, and return to Rehoboam king of Judah.

RVif this people go up to offer sacrifices in the house of the LORD at Jerusalem, then shall the heart of this people turn again unto their lord, even unto Rehoboam king of Judah; and they shall kill me, and return to Rehoboam king of Judah.
   (if this people go up to offer sacrifices in the house of the LORD at Yerusalem, then shall the heart of this people turn again unto their lord, even unto Rehoboam king of Yudah; and they shall kill me, and return to Rehoboam king of Yudah. )

SLTIf this people shall go up to do sacrifices in the house of Jehovah in Jerusalem, and the heart of this people turned back to their lord, to Rehoboam king of Judah, and killing me, and they turned back to Rehoboam king of Judah.

WbstrIf this people go up to perform sacrifice in the house of the LORD at Jerusalem, then shall the heart of this people turn again to their lord, even to Rehoboam king of Judah, and they shall kill me, and return to Rehoboam king of Judah.

KJB-1769If this people go up to do sacrifice in the house of the LORD at Jerusalem, then shall the heart of this people turn again unto their lord, even unto Rehoboam king of Judah, and they shall kill me, and go again to Rehoboam king of Judah.
   (If this people go up to do sacrifice in the house of the LORD at Yerusalem, then shall the heart of this people turn again unto their lord, even unto Rehoboam king of Yudah, and they shall kill me, and go again to Rehoboam king of Yudah. )

KJB-1611If this people goe vp, to doe sacrifice in the house of the LORD at Ierusalem, then shall the heart of this people turne againe vnto their lorde, euen vnto Rehoboam king of Iudah, and they shall kill mee, and goe againe to Rehoboam king of Iudah.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps 1 KI book available

GnvaIf this people goe vp and doe sacrifice in the house of the Lord at Ierusalem, then shall the heart of this people turne againe vnto their lorde, euen to Rehoboam King of Iudah: so shall they kill me and goe againe to Rehoboam King of Iudah.
   (If this people go up and do sacrifice in the house of the Lord at Yerusalem, then shall the heart of this people turn again unto their lord, even to Rehoboam King of Yudah: so shall they kill me and go again to Rehoboam King of Yudah. )

CvdlNo Cvdl 1 KI book available

WyclNo Wycl 1 KI book available

LuthNo Luth 1 KI book available

ClVgsi ascenderit populus iste ut faciat sacrificia in domo Domini in Jerusalem: et convertetur cor populi hujus ad dominum suum Roboam regem Juda, interficientque me, et revertentur ad eum.
   (when/but_if ascenderit the_people this as let_him_do sacrificia in/into/on at_home Master in/into/on Yerusalem: and will_be_converted heart of_the_people of_this to dominum his_own Roboam the_king Yuda, interficientque me, and revertentur to him. )

RP-GNTNo RP-GNT 1 KI book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

12:25-33 Jeroboam’s actions in establishing his kingdom are reported in two sections, one on his building activities (12:25), the other on his false shrines and religious practices (12:26-33).


UTNuW Translation Notes:

If these people go up

(Some words not found in UHB: if it_will_ascend the,people the=this for=doing sacrifices in=house_of YHWH in/on/at/with,Jerusalem and,return heart_of the,people the=this to/towards lord_of,their to/towards Rəḩaⱱˊām king Yehuda and,kill,me and,return to/towards Rəḩaⱱˊām king Yehuda )

The words “these people” refer to the people of the northern ten tribes of Israel.

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

the heart of these people

(Some words not found in UHB: if it_will_ascend the,people the=this for=doing sacrifices in=house_of YHWH in/on/at/with,Jerusalem and,return heart_of the,people the=this to/towards lord_of,their to/towards Rəḩaⱱˊām king Yehuda and,kill,me and,return to/towards Rəḩaⱱˊām king Yehuda )

“Heart” here is a metonym for the people’s allegiance and affection. Alternate translation: “the allegiance of these people”

Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism

turn again to their master, to Rehoboam king of Judah … return to Rehoboam king of Judah

(Some words not found in UHB: if it_will_ascend the,people the=this for=doing sacrifices in=house_of YHWH in/on/at/with,Jerusalem and,return heart_of the,people the=this to/towards lord_of,their to/towards Rəḩaⱱˊām king Yehuda and,kill,me and,return to/towards Rəḩaⱱˊām king Yehuda )

These phrases mean basically the same thing and are combined to emphasize Jeroboam’s fear that the people would turn again to Rehoboam as king.

BI 1 Ki 12:27 ©