Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 12 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Meanwhile, Nebat’s son Yarobam (Jeroboam) in Egypt (where he’d fled from King Shelomoh) heard the news and returned to Israel.
OET-LV And_he/it_was when_heard Yārāⱱəˊām the_son of_Neⱱaţ and_he still_he in/on/at/with_Miʦrayim where he_had_fled from_face/in_front_of the_king Shəlomoh and_he/it_sat_down//remained//lived Yārāⱱəˊām in/on/at/with_Miʦrayim.
UHB וַיְהִ֞י כִּשְׁמֹ֣עַ ׀ יָרָבְעָ֣ם בֶּן־נְבָ֗ט וְהוּא֙ עוֹדֶ֣נּוּ בְמִצְרַ֔יִם אֲשֶׁ֣ר בָּרַ֔ח מִפְּנֵ֖י הַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֑ה וַיֵּ֥שֶׁב יָרָבְעָ֖ם בְּמִצְרָֽיִם׃ ‡
(vayəhiy kishəmoˊa yārāⱱəˊām ben-nəⱱāţ vəhūʼ ˊōdennū ⱱəmiʦrayim ʼₐsher bāraḩ mipənēy hammelek shəlomoh vayyēsheⱱ yārāⱱəˊām bəmiʦrāyim.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX 1KI 12:2 verse available
BrTr No BrTr 1KI 12:2 verse available
ULT And it happened as soon as Jeroboam the son of Nebat heard (now he was still in Egypt, where he had fled from the face of the king Solomon, and Jeroboam dwelled in Egypt),[fn]
Some versions have, then Jeroboam returned from Egypt.
UST When Jeroboam, who was still in Egypt, heard about that, he returned from Egypt to Israel.
BSB When Jeroboam son of Nebat heard about this, he was still [fn] in Egypt where he had fled from King Solomon and had been living ever since.
12:2 Or he remained
OEB Now as soon as Jeroboam the son of Nebat heard {that Solomon was dead} --for he was still in Egypt, whither he had fled from the presence of King Solomon, and he dwelt in Egypt--he returned at once to his native town, Zeredah in Mount Ephraim.
WEBBE When Jeroboam the son of Nebat heard of it (for he was yet in Egypt, where he had fled from the presence of King Solomon, and Jeroboam lived in Egypt;
WMBB (Same as above)
NET When Jeroboam son of Nebat heard the news, he was still in Egypt, where he had fled from King Solomon and had been living ever since.
LSV And it comes to pass, at Jeroboam son of Nebat’s hearing (and he [is] yet in Egypt where he has fled from the presence of Solomon the king, and Jeroboam dwells in Egypt),
FBV Jeroboam, son of Nebat, was still in Egypt when he heard about this. (He had run away to Egypt to escape from King Solomon and was living there.)
T4T When Jeroboam, who was still in Egypt, heard about that, he returned from Egypt to Israel.
LEB It happened that Jeroboam the son of Nebat heard of it while he was still in Egypt where he had fled from the face of King Solomon, and Jeroboam had lived in Egypt.
BBE And, hearing of it, Jeroboam, the son of Nebat, who was still in Egypt, where he had gone in flight from Solomon, and was living there, came back to his town Zeredah, in the hill-country of Ephraim;
Moff No Moff 1KI book available
JPS And it came to pass, when Jeroboam the son of Nebat heard of it — for he was yet in Egypt, whither he had fled from the presence of king Solomon, and Jeroboam dwelt in Egypt,
ASV And it came to pass, when Jeroboam the son of Nebat heard of it (for he was yet in Egypt, whither he had fled from the presence of king Solomon, and Jeroboam dwelt in Egypt,
DRA But Jeroboam the son of Nabat, who was yet in Egypt, a fugitive from the face of king Solomon, hearing of his death, returned out of Egypt.
YLT And it cometh to pass, at Jeroboam son of Nebat's hearing (and he [is] yet in Egypt where he hath fled from the presence of Solomon the king, and Jeroboam dwelleth in Egypt),
Drby And it came to pass when Jeroboam the son of Nebat heard it (now he was yet in Egypt, whither he had fled from the presence of king Solomon, and Jeroboam dwelt in Egypt;
RV And it came to pass, when Jeroboam the son of Nebat heard of it, (for he was yet in Egypt, wither he had fled from the presence of king Solomon, and Jeroboam dwelt in Egypt,
Wbstr And it came to pass, when Jeroboam the son of Nebat, who was yet in Egypt, heard of it , (for he had fled from the presence of king Solomon, and Jeroboam dwelt in Egypt;)
KJB-1769 And it came to pass, when Jeroboam the son of Nebat, who was yet in Egypt, heard of it, (for he was fled from the presence of king Solomon, and Jeroboam dwelt in Egypt;)
KJB-1611 [fn]And it came to passe when Ieroboam the sonne of Nebat, who was yet in Egypt, heard of it (for hee was fled from the presence of king Solomon, and Ieroboam dwelt in Egypt:)
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
12:2 Chap.11. 40.
Bshps And when Ieroboam the sonne of Nabat whiche was yet in Egypt, heard of it: for he fled to Egypt from the presence of king Solomon, and dwelt in Egypt.
(And when Yeroboam the son of Nabat which was yet in Egypt, heard of it: for he fled to Egypt from the presence of king Solomon, and dwelt in Egypt.)
Gnva And whe Ieroboam ye sonne of Nebat heard of it (who was yet in Egypt, whither Ieroboam had fled from king Salomon, and dwelt in Egypt)
(And when Yeroboam ye/you_all son of Nebat heard of it (who was yet in Egypt, whither Yeroboam had fled from king Salomon, and dwelt in Egypt) )
Cvdl And whan Ieroboam ye sonne of Nebat herde that, while he was yet in Egipte (whither he was fled for Salomon) he came agayne out of Egipte.
(And when Yeroboam ye/you_all son of Nebat heard that, while he was yet in Egypt (whither he was fled for Salomon) he came again out of Egypt.)
Wycl `And sotheli Jeroboam, sone of Nabath, whanne he was yit in Egipt, and fledde fro the face of kyng Salomon, turnede ayen fro Egipt, for the deeth of Salomon was herd;
(`And truly Yeroboam, son of Nabath, when he was yet in Egypt, and fled from the face of king Salomon, turned again from Egypt, for the death of Salomon was heard;)
Luth Und Jerobeam, der Sohn Nebats, hörete das, da er noch in Ägypten war, dahin er vor dem Könige Salomo geflohen war; und blieb in Ägypten.
(And Yerobeam, the/of_the son Nebats, heard das, there he still in Egypt was, gone he before/in_front_of to_him kings/king Salomo geflohen war; and blieb in Egypt.)
ClVg At vero Jeroboam filius Nabat, cum adhuc esset in Ægypto profugus a facie regis Salomonis, audita morte ejus, reversus est de Ægypto.
(But vero Yeroboam son Nabat, when/with adhuc was in Ægypto profugus from face king Salomonis, audita morte his, returned it_is about Ægypto. )
It happened that
(Some words not found in UHB: and=he/it_was when,heard Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) son_of Neⱱaţ and=he still,he in/on/at/with,Egypt which/who fled from=face/in_front_of the=king Shəlomoh and=he/it_sat_down//remained//lived Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) in/on/at/with,Egypt )
This phrase is used here to mark where the action starts. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
Note 1 topic: translate-names
Jeroboam … Nebat
(Some words not found in UHB: and=he/it_was when,heard Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) son_of Neⱱaţ and=he still,he in/on/at/with,Egypt which/who fled from=face/in_front_of the=king Shəlomoh and=he/it_sat_down//remained//lived Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) in/on/at/with,Egypt )
These are the names of men.