Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 12 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

Parallel 1 KI 12:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Ki 12:15 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)So the king didn’t listen to the people. This change came from Yahweh so that what he’d had Ahiyyah the Shilonite tell Nebat’s son Yarave’am would all indeed happen.[ref]


12:15: 1Ki 11:29-39.

OET-LVAnd_not he_listened the_king to the_people if/because it_was a_turn_of_affairs about_by YHWH so_as to_establish DOM message_of_his which YHWH he_had_spoken in/on/at/with_hand_of ʼAḩiyyāh the_Shilōnī to Yārāⱱəˊām the_son_of Neⱱaţ.

UHBוְ⁠לֹֽא־שָׁמַ֥ע הַ⁠מֶּ֖לֶךְ אֶל־הָ⁠עָ֑ם כִּֽי־הָיְתָ֤ה סִבָּה֙ מֵ⁠עִ֣ם יְהוָ֔ה לְמַ֜עַן הָקִ֣ים אֶת־דְּבָר֗⁠וֹ אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֤ר יְהוָה֙ בְּ⁠יַד֙ אֲחִיָּ֣ה הַ⁠שִּׁילֹנִ֔י אֶל־יָרָבְעָ֖ם בֶּן־נְבָֽט׃
   (və⁠loʼ-shāmaˊ ha⁠mmelek ʼel-hā⁠ˊām kiy-hāyətāh şibāh mē⁠ˊim yhwh ləmaˊan hāqim ʼet-dəⱱār⁠ō ʼₐsher diber yhwh bə⁠yad ʼₐḩiyyāh ha⁠shshīloniy ʼel-yārāⱱəˊām ben-nəⱱāţ.)

Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ οὐκ ἤκουσεν ὁ βασιλεὺς τοῦ λαοῦ, ὅτι ἦν μεταστροφὴ παρὰ Κυρίου, ὅπως στήσῃ τὸ ῥῆμα αὐτοῦ ὃ ἐλάλησεν ἐν χειρὶ Ἀχιὰ τοῦ Σηλωνίτου περὶ Ἱεροβοὰμ υἱοῦ Ναβάτ.
   (Kai ouk aʸkousen ho basileus tou laou, hoti aʸn metastrofaʸ para Kuriou, hopōs staʸsaʸ to ɽaʸma autou ho elalaʸsen en ⱪeiri Aⱪia tou Saʸlōnitou peri Hieroboam huiou Nabat. )

BrTrAnd the king hearkened not to the people, because the change was from the Lord, that he might establish his word which he spoke [fn]by Achia the Selonite concerning Jeroboam the son of Nabat.


12:15 Gr. by the hand of.

ULTAnd the king did not listen to the people, for the turn was from with Yahweh,so that he raised up his word, which Yahweh had spoken by the hand of Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat.

USTSo the king did not pay any attention to the Israelite leaders. Now all this happened in order that what Yahweh wanted would occur, what he had told the prophet Ahijah about Jeroboam becoming king of the ten tribes.

BSBSo the king did not listen to the people, and indeed this turn of events was from the LORD, to fulfill the word [He] had spoken to Jeroboam son of Nebat through Ahijah the Shilonite.
§ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

MSBSo the king did not listen to the people, and indeed this turn of events was from the LORD, to fulfill the word [He] had spoken to Jeroboam son of Nebat through Ahijah the Shilonite.
§ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 


OEBSo the king gave no heed to the people; for it was a thing brought about of Jehovah to confirm his word, which Jehovah spoke by Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat.

WEBBESo the king didn’t listen to the people; for it was a thing brought about from the LORD, that he might establish his word, which the LORD spoke by Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat.

WMBB (Same as above)

NETThe king refused to listen to the people, because the Lord was instigating this turn of events so that he might bring to pass the prophetic announcement he had made through Ahijah the Shilonite to Jeroboam son of Nebat.

LSVand the king did not listen to the people, for the revolution was from YHWH, in order to establish His word that YHWH spoke by the hand of Ahijah the Shilonite to Jeroboam son of Nebat.

FBVThe king did not listen to what the people said, for this change in circumstances was from the Lord, to fulfill what the Lord had told Jeroboam son of Nebat through Ahijah the Shilonite.

T4TSo the king did not pay any attention to the Israeli leaders. But this happened in order that what Yahweh wanted would occur, what he had told the prophet Ahijah about Jeroboam becoming king of the ten tribes.

LEBNo LEB 1 KI book available

BBESo the king did not give ear to the people; and this came about by the purpose of the Lord, so that what he had said by Ahijah the Shilonite to Jeroboam, son of Nebat, might be effected.

MoffNo Moff 1 KI book available

JPSSo the king hearkened not unto the people; for it was a thing brought about of the LORD, that He might establish His word, which the LORD spoke by the hand of Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat.

ASVSo the king hearkened not unto the people; for it was a thing brought about of Jehovah, that he might establish his word, which Jehovah spake by Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat.

DRAAnd the king condescended not to the people: for the Lord was turned away from him, to make good his word, which he had spoken in the hand of Ahias the Silonite, to Jeroboam the son of Nabat.

YLTand the king hearkened not unto the people, for the revolution was from Jehovah, in order to establish His word that Jehovah spake by the hand of Ahijah the Shilonite unto Jeroboam son of Nebat.

DrbySo the king hearkened not to the people; for it was brought about by Jehovah, that he might give effect to his word, which Jehovah spoke through Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat.

RVSo the king hearkened not unto the people; for it was a thing brought about of the LORD, that he might establish his word, which the LORD spake by the hand of Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat.

SLTAnd the king heard not to the people, for the turn was from Jehovah for sake of lifting up his word which he spake by the hand of Ahijah the Shilonite to Jeroboam son of Nebat.

WbstrWherefore the king hearkened not to the people; for the cause was from the LORD, that he might perform his saying, which the LORD spoke by Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat.

KJB-1769Wherefore the king hearkened not unto the people; for the cause was from the LORD, that he might perform his saying, which the LORD spake by Ahijah the Shilonite unto Jeroboam the son of Nebat.

KJB-1611Wherefore the king hearkened not vnto the people: for the cause was from the LORD, that hee might performe his saying, which the LORD spake by Ahiiah the Shilonite vnto Ieroboam the sonne of Nebat.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps 1 KI book available

GnvaAnd the King hearkened not vnto the people: for it was the ordinance of the Lord, that he might perfourme his saying, which the Lord had spoken by Ahiiah the Shilonite vnto Ieroboam the sonne of Nebat.
   (And the King hearkened not unto the people: for it was the ordinance of the Lord, that he might perform his saying, which the Lord had spoken by Ahiyah the Shilonite unto Yeroboam the son of Nebat. )

CvdlNo Cvdl 1 KI book available

WyclNo Wycl 1 KI book available

LuthNo Luth 1 KI book available

ClVgEt non acquievit rex populo: quoniam aversatus fuerat eum Dominus, ut suscitaret verbum suum quod locutus fuerat in manu Ahiæ Silonitæ, ad Jeroboam filium Nabat.
   (And not/no acquievit king to_the_people: since/because aversatus had_been him Master, as suscitaret the_word/saying his_own that spoke had_been in/into/on by_hand Ahiæ Silonitæ, to Yeroboam son Nabat. )

RP-GNTNo RP-GNT 1 KI book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

12:12-17 Rehoboam’s decision to heed the counsel of his younger advisers was disastrous; it led the northern tribes to secede, followed by years of intermittent warfare (14:30; 15:7, 32).
• the will of the Lord: God directed these human decisions to fulfill the prophesied judgment against Solomon (11:11-13, 29-39).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

it was a turn of events brought about by Yahweh

(Some words not found in UHB: and=not listen the=king to/towards the,people that/for/because/then/when she/it_was turn_of_events about,by YHWH that fulfill DOM word_of,his which/who he/it_had_said YHWH in/on/at/with,hand_of ʼAḩiyyāh the,Shilonite to/towards Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) son_of Neⱱaţ )

This is an idiom and can be stated in active form. Alternate translation: “Yahweh caused things to happen like this” (See also: figs-activepassive)

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

his word that he had spoken by Ahijah … to Jeroboam

(Some words not found in UHB: and=not listen the=king to/towards the,people that/for/because/then/when she/it_was turn_of_events about,by YHWH that fulfill DOM word_of,his which/who he/it_had_said YHWH in/on/at/with,hand_of ʼAḩiyyāh the,Shilonite to/towards Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) son_of Neⱱaţ )

The idiom “had spoken by” someone refers to giving someone a message to tell others.

Note 3 topic: translate-names

Ahijah … Jeroboam … Nebat

(Some words not found in UHB: and=not listen the=king to/towards the,people that/for/because/then/when she/it_was turn_of_events about,by YHWH that fulfill DOM word_of,his which/who he/it_had_said YHWH in/on/at/with,hand_of ʼAḩiyyāh the,Shilonite to/towards Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) son_of Neⱱaţ )

These are the names of men.

Note 4 topic: translate-names

Shilonite

(Some words not found in UHB: and=not listen the=king to/towards the,people that/for/because/then/when she/it_was turn_of_events about,by YHWH that fulfill DOM word_of,his which/who he/it_had_said YHWH in/on/at/with,hand_of ʼAḩiyyāh the,Shilonite to/towards Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) son_of Neⱱaţ )

This is the name of a people group from the town of Shiloh.

BI 1 Ki 12:15 ©