Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
1 Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1 Ki 12 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) So when Yarave’am and all the leaders came back to King Rehavam on the third day as he’d instructed them,
OET-LV And_came[fn] Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and_all the_people to Rəḩaⱱˊām in_the_day the_third just_as he_had_spoken the_king to_say return to_me in_the_day the_third.
12:12 OSHB variant note: ו/יבו: (x-qere) ’וַ/יָּב֨וֹא’: lemma_c/935 morph_HC/Vqw3ms id_113cA וַ/יָּב֨וֹא
UHB ויבו [fn] [fn] יָרָבְעָ֧ם וְכָל־הָעָ֛ם אֶל־רְחַבְעָ֖ם בַּיּ֣וֹם הַשְּׁלִישִׁ֑י כַּאֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֤ר הַמֶּ֨לֶךְ֙ לֵאמֹ֔ר שׁ֥וּבוּ אֵלַ֖י בַּיּ֥וֹם הַשְּׁלִישִֽׁי׃ ‡
(vyⱱv yārāⱱəˊām vəkāl-hāˊām ʼel-rəḩaⱱˊām bayyōm hashshəlīshiy kaʼₐsher diber hammelek lēʼmor shūⱱū ʼēlay bayyōm hashshəlīshiy.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
Q וַיָּב֨וֹא
Some manuscripts read ויבאו
BrLXX Καὶ παρεγένοντο πᾶς Ἰσραὴλ πρὸς τὸν βασιλέα Ῥοβοὰμ ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ, καθότι ἐλάλησεν αὐτοῖς ὁ βασιλεὺς, λέγων, ἀναστράφητε πρὸς μὲ τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ.
(Kai paregenonto pas Israaʸl pros ton basilea Ɽoboam en taʸ haʸmera taʸ tritaʸ, kathoti elalaʸsen autois ho basileus, legōn, anastrafaʸte pros me taʸ haʸmera taʸ tritaʸ. )
BrTr And all Israel came to king Roboam on the third day, as the king spoke to them, saying, Return to me on the third day.
ULT And Jeroboam and all the people came to Rehoboam on the third day, just as the king had spoken, saying, “Return to me on the third day.”
UST So three days later, Jeroboam and all the leaders came to Rehoboam again, which is what he had told them to do.
BSB After three days, Jeroboam and all the people returned to Rehoboam, since the king had said, “Come back to me on the third day.”
MSB (Same as above)
OEB So when Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king bade, saying, Come to me the third day,
WEBBE So Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king asked, saying, “Come to me again the third day.”
WMBB (Same as above)
NET Jeroboam and all the people reported to Rehoboam on the third day, just as the king had ordered when he said, “Return to me on the third day.”
LSV And they come—Jeroboam and all the people—to Rehoboam, on the third day, as the king had spoken, saying, “Come back to me on the third day.”
FBV Three days later, Jeroboam and all the people returned to Rehoboam, because the king had told them, “Come back in three days time.”
T4T So three days later, Jeroboam and all the leaders came to Rehoboam again, as he had told them to do.
LEB No LEB 1 KI book available
BBE So all the people came to Rehoboam on the third day, as the king had given orders, saying, Come back to me the third day.
Moff No Moff 1 KI book available
JPS So Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king bade, saying: 'Come to me again the third day.'
ASV So Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king bade, saying, Come to me again the third day.
DRA So Jeroboam and all the people came to Roboam the third day, as the king had appointed, saying: Come to me again the third day.
YLT And they come — Jeroboam and all the people — unto Rehoboam, on the third day, as the king had spoken, saying, 'Come back unto me on the third day.'
Drby And Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king had appointed saying, Come again to me on the third day.
RV So Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king bade, saying, Come to me again the third day.
SLT And Jeroboam and all the people will come to Rehoboam in the third day, as the king spake, saying, Turn back to me in the third day.
Wbstr So Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king had appointed, saying, Come to me again the third day.
KJB-1769 ¶ So Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king had appointed, saying, Come to me again the third day.
KJB-1611 ¶ So Ieroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king had appointed, saying, Come to me againe the third day.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps No Bshps 1 KI book available
Gnva Then Ieroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king had appointed, saying, Come to me againe ye thirde day.
(Then Yeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king had appointed, saying, Come to me again ye/you_all third day. )
Cvdl No Cvdl 1 KI book available
Wycl No Wycl 1 KI book available
Luth No Luth 1 KI book available
ClVg Venit ergo Jeroboam et omnis populus ad Roboam die tertia, sicut locutus fuerat rex, dicens: Revertimini ad me die tertia.
(He_came therefore Yeroboam and everyone the_people to Roboam day tertia, like spoke had_been king, saying: Revertimini to me day tertia. )
RP-GNT No RP-GNT 1 KI book available
12:12-17 Rehoboam’s decision to heed the counsel of his younger advisers was disastrous; it led the northern tribes to secede, followed by years of intermittent warfare (14:30; 15:7, 32).
• the will of the Lord: God directed these human decisions to fulfill the prophesied judgment against Solomon (11:11-13, 29-39).