Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 12 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Ever since then, the northern tribes of Israel have rebelled against David’s dynasty.
OET-LV And_in_rebellion Yisrāʼēl/(Israel) in_house_of of_Dāvid until the_day the_this.
UHB וַיִּפְשְׁע֤וּ יִשְׂרָאֵל֙ בְּבֵ֣ית דָּוִ֔ד עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃ס ‡
(vayyifshəˊū yisrāʼēl bəⱱēyt dāvid ˊad hayyōm hazzeh.ş)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἠθέτησεν Ἰσραὴλ εἰς τὸν οἶκον Δαυὶδ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης.
(Kai aʸthetaʸsen Israaʸl eis ton oikon Dawid heōs taʸs haʸmeras tautaʸs. )
BrTr So Israel [fn]rebelled against the house of David until this day.
12:19 Gr. disowned allegiance.
ULT And Israel has rebelled against the house of David to this day.
UST Ever since that time, the people of the northern tribes of Israel have been rebelling against the descendants of King David.
BSB So to this day Israel has been in rebellion against the house of David.
OEB So Israel rebelled against the house of David to the present day.
WEBBE So Israel rebelled against David’s house to this day.
WMBB (Same as above)
NET So Israel has been in rebellion against the Davidic dynasty to this very day.
LSV and Israel transgresses against the house of David to this day.
FBV As a result, Israel has been in rebellion against the house of David to this day.
T4T Ever since that time, the people of the northern tribes of Israel have been rebelling against the descendants [MTY] of King David.
LEB So Israel rebelled against the house of David until this day.
¶
BBE So Israel was turned away from the family of David to this day.
Moff No Moff 1KI book available
JPS So Israel rebelled against the house of David, unto this day.
ASV So Israel rebelled against the house of David unto this day.
DRA And Israel revolted from the house of David, unto this day.
YLT and Israel transgresseth against the house of David unto this day.
Drby And Israel rebelled against the house of David, unto this day.
RV So Israel rebelled against the house of David, unto this day.
Wbstr So Israel rebelled against the house of David to this day.
KJB-1769 So Israel rebelled against the house of David unto this day.[fn]
12.19 rebelled: or, fell away
KJB-1611 [fn]So Israel rebelled against the house of Dauid vnto this day.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
12:19 Or, fell away.
Bshps And they of Israel rebelled against the house of Dauid, vnto this day.
(And they of Israel rebelled against the house of David, unto this day.)
Gnva And Israel rebelled against the house of Dauid vnto this day.
(And Israel rebelled against the house of David unto this day. )
Cvdl Thus departed Israel from the house of Dauid vnto this daye.
(Thus departed Israel from the house of David unto this day.)
Wycl Forsothe kyng Roboam stiede hastili on the chare, and fledde in to Jerusalem; and Israel departide fro the hows of Dauid, til in to present dai.
(Forsothe king Roboam stiede hastili on the chare, and fled in to Yerusalem; and Israel departed from the house of David, till in to present day.)
Luth Also fiel Israel ab vom Hause Davids bis auf diesen Tag.
(So fiel Israel ab from_the house Davids until on this day.)
ClVg recessitque Israël a domo David usque in præsentem diem.
(recessitque Israel from at_home David until in præsentem diem. )
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
the house of David
(Some words not found in UHB: and,in_rebellion Yisrael in=house_of Dāvid until the=day the,this )
Here “house” is a metonym that represents family or descendants. Alternate translation: “the kings descended from David”
to this day
(Some words not found in UHB: and,in_rebellion Yisrael in=house_of Dāvid until the=day the,this )
“ever since that time.” This refers to the time that the writer was actually writing this.