Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
1 Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1 Ki 12 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Shelomoh’s son Rehavam went to Shekem, because all Yisrael had assembled there to make him king.
OET-LV and_ Rəḩaⱱˊām _he/it_went Shəkem if/because Shəkem all_of it_had_gone Yisrāʼēl/(Israel) to_make_king DOM_him/it.
UHB וַיֵּ֥לֶךְ רְחַבְעָ֖ם שְׁכֶ֑ם כִּ֥י שְׁכֶ֛ם בָּ֥א כָל־יִשְׂרָאֵ֖ל לְהַמְלִ֥יךְ אֹתֽוֹ׃ ‡
(vayyēlek rəḩaⱱˊām shəkem kiy shəkem bāʼ kāl-yisrāʼēl ləhamlik ʼotō.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ πορεύεται βασιλεὺς Ῥοβοὰμ εἰς Σίκιμα, ὅτι εἰς Σίκιμα ἤρχοντο πᾶς Ἰσραὴλ βασιλεῦσαι αὐτόν.
(Kai poreuetai basileus Ɽoboam eis Sikima, hoti eis Sikima aʸrⱪonto pas Israaʸl basileusai auton. )
BrTr And king Roboam goes to Sikima; for all Israel were coming to Sikima to make him king.
ULT And Rehoboam went to Shechem, for all Israel had come to Shechem to cause him to reign.
UST All the people of northern Israel went to the city of Shechem in order to appoint Rehoboam to be their king. So Rehoboam also went there.
BSB Then Rehoboam went to Shechem, for all Israel had gone [there] to make him king
MSB (Same as above)
OEB And Rehoboam went to Shechem, for all Israel had come to Shechem to make him king.
WEBBE Rehoboam went to Shechem, for all Israel had come to Shechem to make him king.
WMBB (Same as above)
NET Rehoboam traveled to Shechem, for all Israel had gathered in Shechem to make Rehoboam king.
LSV And Rehoboam goes to Shechem, for all Israel has come to Shechem to make him king.
FBV Rehoboam went to Shechem because that is where the whole of Israel had gone to make him king.
T4T All [HYP] the people of northern Israel went to Shechem city in order to appoint Rehoboam to be their king. So Rehoboam also went there.
LEB No LEB 1 KI book available
BBE And Rehoboam went to Shechem, where all Israel had come together to make him king,
Moff No Moff 1 KI book available
JPS And Rehoboam went to Shechem; for all Israel were come to Shechem to make him king.
ASV And Rehoboam went to Shechem: for all Israel were come to Shechem to make him king.
DRA And Roboam went to Sichem: for thither were all Israel come together to make him king.
YLT And Rehoboam goeth to Shechem, for to Shechem hath all Israel come to make him king.
Drby And Rehoboam went to Shechem; for all Israel had come to Shechem to make him king.
RV And Rehoboam went to Shechem: for all Israel were come to Shechem to make him king.
SLT And Rehoboam will go to Shechem, for to Shechem came all Israel to make him king.
Wbstr And Rehoboam went to Shechem: for all Israel had come to Shechem to make him king.
KJB-1769 And Rehoboam went to Shechem: for all Israel were come to Shechem to make him king.
KJB-1611 ¶ And Rehoboam went to Shechem: for all Israel were come to Shechem to make him king.
(Same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps No Bshps 1 KI book available
Gnva And Rehoboam went to Shechem: for al Israel were come to Sheche, to make him king
(And Rehoboam went to Shechem: for all Israel were come to Sheche, to make him king )
Cvdl No Cvdl 1 KI book available
Wycl No Wycl 1 KI book available
Luth No Luth 1 KI book available
ClVg Venit autem Roboam in Sichem: illuc enim congregatus erat omnis Israël ad constituendum eum regem.[fn]
(He_came however Roboam in/into/on Sichem: there/to_that_place because congregatus was everyone Israel to constituendum him the_king. )
12.1 Venit autem. Durissimum. Quomodo hoc verum est, cum superius dictum sit, quod Salomon non constituit quemquam servire de filiis Isræl? Utique non fecit eos servire in agricultura vel alio servili opere. Verum principes ex eis constituit per singulas tribus, qui reddebant regi per vides singulis mensibus annonam, etc., quæ de expensa regis superius referuntur, quod modo durissimum jugum appellant.
12.1 He_came however. Durissimum. How/In_what_manner this true it_is, when/with superius said let_it_be, that Salomon not/no established whichquam slavesre from/about to_the_children Israel? Utique not/no he_did them slavesre in/into/on fieldscultura or another slavesli opere. Verum leaders from to_them established through singulas tribe, who returnbant to_rule through sees each mensibus in_the_yearnam, etc., which from/about expensa king superius referuntur, that just/only durissimum yoke/collar appellant.
RP-GNT No RP-GNT 1 KI book available
12:1 Shechem, located in the heart of territory belonging to the northern tribes, had been a strategic site and religious center since the pre-Israelite occupation of Canaan (Gen 12:6-7; 33:18-20), and it became important in Israel as a Levitical city and a city of refuge (Josh 20:7; 21:20; 24:1). Rehoboam knew that if he wanted to be king over a united kingdom, he would need the approval and support of the politically and religiously strong northern tribes. Shechem later became the provisional capital of the northern kingdom (1 Kgs 12:25).
• Rehoboam reigned from 931 to 913 BC.
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
all Israel was coming
(Some words not found in UHB: and=he/it_went Rəḩaⱱˊām Shekem that/for/because/then/when Shekem he/it_came all Yisrael to,make_~_king DOM=him/it )
Here “Israel” represents all the men of Israel capable of fighting. Here “all Israel” is a generalization which means almost all the men of Israel. Alternate translation: “all the men of Israel were coming” (See also: figs-hyperbole)