Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 12 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV 1KI 12:1 verse available
OET-LV and_he/it_went Rəaḩⱱəˊām Shəkem DOM Shəkem it_had_gone all Yisərāʼēl/(Israel) to_make_king DOM_him/it.
UHB וַיֵּ֥לֶךְ רְחַבְעָ֖ם שְׁכֶ֑ם כִּ֥י שְׁכֶ֛ם בָּ֥א כָל־יִשְׂרָאֵ֖ל לְהַמְלִ֥יךְ אֹתֽוֹ׃ ‡
(vauēlek rəaḩⱱəˊām shəkem ⱪiy shəkem bāʼ kāl-yisərāʼēl ləhaməliyk ʼotō.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Rehoboam went to Shechem, for all Israel had come to Shechem to cause him to reign.
UST All the people of northern Israel went to the city of Shechem in order to appoint Rehoboam to be their king. So Rehoboam also went there.
BSB § Then Rehoboam went to Shechem, for all Israel had gone there to make him king.
OEB And Rehoboam went to Shechem, for all Israel had come to Shechem to make him king.
WEB Rehoboam went to Shechem, for all Israel had come to Shechem to make him king.
NET Rehoboam traveled to Shechem, for all Israel had gathered in Shechem to make Rehoboam king.
LSV And Rehoboam goes to Shechem, for all Israel has come to Shechem to make him king.
FBV Rehoboam went to Shechem because that is where the whole of Israel had gone to make him king.
T4T All [HYP] the people of northern Israel went to Shechem city in order to appoint Rehoboam to be their king. So Rehoboam also went there.
LEB Then Rehoboam went to Shechem, for all of Israel had come to Shechem to make him king.
BBE And Rehoboam went to Shechem, where all Israel had come together to make him king,
MOF No MOF 1KI book available
JPS And Rehoboam went to Shechem; for all Israel were come to Shechem to make him king.
ASV And Rehoboam went to Shechem: for all Israel were come to Shechem to make him king.
DRA And Roboam went to Sichem: for thither were all Israel come together to make him king.
YLT And Rehoboam goeth to Shechem, for to Shechem hath all Israel come to make him king.
DBY And Rehoboam went to Shechem; for all Israel had come to Shechem to make him king.
RV And Rehoboam went to Shechem: for all Israel were come to Shechem to make him king.
WBS And Rehoboam went to Shechem: for all Israel were come to Shechem to make him king.
KJB And Rehoboam went to Shechem: for all Israel were come to Shechem to make him king.
BB And Rehoboam went to Siche: for all Israel were come to Sichem, to make him king.
GNV And Rehoboam went to Shechem: for al Israel were come to Sheche, to make him king
(And Rehoboam went to Shechem: for all Israel were come to Sheche, to make him king)
CB And Roboam wete vnto Sichem, for all Israel was come to Sichem to make him kynge.
(And Roboam went unto Sichem, for all Israel was come to Sichem to make him king.)
WYC Forsothe Roboam cam in to Sichem; for al Israel was gaderid thidur to make hym kyng.
(Forsothe Roboam came in to Sichem; for all Israel was gathered thidur to make him king.)
LUT Und Rehabeam zog gen Sichem; denn das ganze Israel war gen Sichem kommen, ihn zum Könige zu machen.
(And Rehabeam pulled gen Sichem; because the ganze Israel was gen Sichem kommen, him/it for_the kinge to machen.)
CLV Venit autem Roboam in Sichem: illuc enim congregatus erat omnis Israël ad constituendum eum regem.
(Venit however Roboam in Sichem: illuc because congregatus was everyone Israël to constituendum him regem.)
BRN And king Roboam goes to Sikima; for all Israel were coming to Sikima to make him king.
BrLXX Καὶ πορεύεται βασιλεὺς Ῥοβοὰμ εἰς Σίκιμα, ὅτι εἰς Σίκιμα ἤρχοντο πᾶς Ἰσραὴλ βασιλεῦσαι αὐτόν.
(Kai poreuetai basileus Ɽoboam eis Sikima, hoti eis Sikima aʸrⱪonto pas Israaʸl basileusai auton.)
12:1 Shechem, located in the heart of territory belonging to the northern tribes, had been a strategic site and religious center since the pre-Israelite occupation of Canaan (Gen 12:6-7; 33:18-20), and it became important in Israel as a Levitical city and a city of refuge (Josh 20:7; 21:20; 24:1). Rehoboam knew that if he wanted to be king over a united kingdom, he would need the approval and support of the politically and religiously strong northern tribes. Shechem later became the provisional capital of the northern kingdom (1 Kgs 12:25).
• Rehoboam reigned from 931 to 913 BC.
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
all Israel was coming
(Some words not found in UHB: and=he/it_went Rəaḩⱱəˊām Shekem that/for/because/then/when Shekem he/it_came all Yisrael to,make_~_king DOM=him/it )
Here “Israel” represents all the men of Israel capable of fighting. Here “all Israel” is a generalization which means almost all the men of Israel. Alternate translation: “all the men of Israel were coming” (See also: figs-hyperbole)