Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 12 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

Parallel 1KI 12:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 1Ki 12:1 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1KI 12:1 verse available

OET-LVand_he/it_went Rəaḩⱱəˊām Shəkem DOM Shəkem it_had_gone all Yisəʼēl/(Israel) to_make_king DOM_him/it.

UHBוַ⁠יֵּ֥לֶךְ רְחַבְעָ֖ם שְׁכֶ֑ם כִּ֥י שְׁכֶ֛ם בָּ֥א כָל־יִשְׂרָאֵ֖ל לְ⁠הַמְלִ֥יךְ אֹתֽ⁠וֹ׃ 
   (va⁠uēlek rəaḩⱱəˊām shəkem ⱪiy shəkem bāʼ kāl-yisərāʼēl lə⁠haməliyk ʼot⁠ō.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Rehoboam went to Shechem, for all Israel had come to Shechem to cause him to reign.

UST All the people of northern Israel went to the city of Shechem in order to appoint Rehoboam to be their king. So Rehoboam also went there.


BSB § Then Rehoboam went to Shechem, for all Israel had gone there to make him king.

OEB And Rehoboam went to Shechem, for all Israel had come to Shechem to make him king.

WEB Rehoboam went to Shechem, for all Israel had come to Shechem to make him king.

NET Rehoboam traveled to Shechem, for all Israel had gathered in Shechem to make Rehoboam king.

LSV And Rehoboam goes to Shechem, for all Israel has come to Shechem to make him king.

FBV Rehoboam went to Shechem because that is where the whole of Israel had gone to make him king.

T4T All [HYP] the people of northern Israel went to Shechem city in order to appoint Rehoboam to be their king. So Rehoboam also went there.

LEB Then Rehoboam went to Shechem, for all of Israel had come to Shechem to make him king.

BBE And Rehoboam went to Shechem, where all Israel had come together to make him king,

MOFNo MOF 1KI book available

JPS And Rehoboam went to Shechem; for all Israel were come to Shechem to make him king.

ASV And Rehoboam went to Shechem: for all Israel were come to Shechem to make him king.

DRA And Roboam went to Sichem: for thither were all Israel come together to make him king.

YLT And Rehoboam goeth to Shechem, for to Shechem hath all Israel come to make him king.

DBY And Rehoboam went to Shechem; for all Israel had come to Shechem to make him king.

RV And Rehoboam went to Shechem: for all Israel were come to Shechem to make him king.

WBS And Rehoboam went to Shechem: for all Israel were come to Shechem to make him king.

KJB And Rehoboam went to Shechem: for all Israel were come to Shechem to make him king.

BB And Rehoboam went to Siche: for all Israel were come to Sichem, to make him king.

GNV And Rehoboam went to Shechem: for al Israel were come to Sheche, to make him king
  (And Rehoboam went to Shechem: for all Israel were come to Sheche, to make him king)

CB And Roboam wete vnto Sichem, for all Israel was come to Sichem to make him kynge.
  (And Roboam went unto Sichem, for all Israel was come to Sichem to make him king.)

WYC Forsothe Roboam cam in to Sichem; for al Israel was gaderid thidur to make hym kyng.
  (Forsothe Roboam came in to Sichem; for all Israel was gathered thidur to make him king.)

LUT Und Rehabeam zog gen Sichem; denn das ganze Israel war gen Sichem kommen, ihn zum Könige zu machen.
  (And Rehabeam pulled gen Sichem; because the ganze Israel was gen Sichem kommen, him/it for_the kinge to machen.)

CLV Venit autem Roboam in Sichem: illuc enim congregatus erat omnis Israël ad constituendum eum regem.
  (Venit however Roboam in Sichem: illuc because congregatus was everyone Israël to constituendum him regem.)

BRN And king Roboam goes to Sikima; for all Israel were coming to Sikima to make him king.

BrLXX Καὶ πορεύεται βασιλεὺς Ῥοβοὰμ εἰς Σίκιμα, ὅτι εἰς Σίκιμα ἤρχοντο πᾶς Ἰσραὴλ βασιλεῦσαι αὐτόν.
  (Kai poreuetai basileus Ɽoboam eis Sikima, hoti eis Sikima aʸrⱪonto pas Israaʸl basileusai auton.)


TSNTyndale Study Notes:

12:1 Shechem, located in the heart of territory belonging to the northern tribes, had been a strategic site and religious center since the pre-Israelite occupation of Canaan (Gen 12:6-7; 33:18-20), and it became important in Israel as a Levitical city and a city of refuge (Josh 20:7; 21:20; 24:1). Rehoboam knew that if he wanted to be king over a united kingdom, he would need the approval and support of the politically and religiously strong northern tribes. Shechem later became the provisional capital of the northern kingdom (1 Kgs 12:25).
• Rehoboam reigned from 931 to 913 BC.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

all Israel was coming

(Some words not found in UHB: and=he/it_went Rəaḩⱱəˊām Shekem that/for/because/then/when Shekem he/it_came all Yisrael to,make_~_king DOM=him/it )

Here “Israel” represents all the men of Israel capable of fighting. Here “all Israel” is a generalization which means almost all the men of Israel. Alternate translation: “all the men of Israel were coming” (See also: figs-hyperbole)

BI 1Ki 12:1 ©