Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 12 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V32V33

Parallel 1 KI 12:31

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Ki 12:31 ©

Text critical issues=minor spelling Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)He built temples on hills and appointed priests from various tribes—not just from the tribe of Levi.

OET-LVAnd_he/it_made DOM a_house_of high_places and_he/it_made priests from_ranks_of the_people who not they_were from_(the)_sons of_Lēvī.

UHBוַ⁠יַּ֖עַשׂ אֶת־בֵּ֣ית בָּמ֑וֹת וַ⁠יַּ֤עַשׂ כֹּֽהֲנִים֙ מִ⁠קְצ֣וֹת הָ⁠עָ֔ם אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־הָי֖וּ מִ⁠בְּנֵ֥י לֵוִֽי׃
   (va⁠yyaˊas ʼet-bēyt bāmōt va⁠yyaˊas kohₐnīm mi⁠qəʦōt hā⁠ˊām ʼₐsher loʼ-hāyū mi⁠bənēy lēviy.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐποίησεν οἴκους ἐφʼ ὑψηλῶν, καὶ ἐποίησεν ἱερεῖς μέρος τι ἐκ τοῦ λαοῦ, οἳ οὐκ ἦσαν ἐκ τῶν υἱῶν Λευί.
   (Kai epoiaʸsen oikous efʼ hupsaʸlōn, kai epoiaʸsen hiereis meros ti ek tou laou, hoi ouk aʸsan ek tōn huiōn Leui. )

BrTrAnd he made houses on the high places, and made priests of any part of the people, who were not of the sons of Levi.

ULTAnd he made the house of high places. And he made priests from the ends of the people, who were not from the sons of Levi.

USTMoses had declared that only men from the tribe of Levi would be priests, but Jeroboam also told his workers to build places on the hills where they could worship idols, and then he appointed men who were not from the tribe of Levi to be priests for the idols.

BSBJeroboam also built shrines on the high places and appointed from every class of people priests who were not Levites

MSB (Same as above)


OEBAnd he made houses of high places, and made priests from among all the people, who were not of the sons of Levi.

WEBBEHe made houses of high places, and made priests from amongst all the people, who were not of the sons of Levi.

WMBB (Same as above)

NETHe built temples on the high places and appointed as priests people who were not Levites.

LSVAnd he makes the house of high places, and makes priests from the extremities of the people, who were not of the sons of Levi;

FBVIn addition Jeroboam had shrines built on high places and appointed as priests all kinds of people who were not Levites.

T4TMoses had declared that only men from the tribe of Levi would be priests, but Jeroboam also told his workers to build shrines on hilltops, and then he appointed men who were not from the tribe of Levi to be priests.

LEBNo LEB 1 KI book available

BBEAnd he made places for worship at the high places, and made priests, who were not Levites, from among all the people.

MoffNo Moff 1 KI book available

JPSAnd he made houses of high places, and made priests from among all the people, that were not of the sons of Levi.

ASVAnd he made houses of high places, and made priests from among all the people, that were not of the sons of Levi.

DRAAnd he made temples in the high places, and priests of the lowest of the people, who were not of the sons of Levi.

YLTAnd he maketh the house of high places, and maketh priests of the extremities of the people, who were not of the sons of Levi;

DrbyAnd he made a house of high places, and made priests from all classes of the people, who were not of the sons of Levi.

RVAnd he made houses of high places, and made priests from among all the people, which were not of the sons of Levi.

SLTAnd he will make a house of heights, and be will make priests from the ends of the people who were not of the sons of Levi.

WbstrAnd he made a house of high places, and made priests of the lowest of the people, who were not of the sons of Levi.

KJB-1769And he made an house of high places, and made priests of the lowest of the people, which were not of the sons of Levi.

KJB-1611And he made an house of hie places, and made priests of the lowest of the people, which were not of the sonnes of Leui.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsNo Bshps 1 KI book available

GnvaAlso he made an house of hie places, and made Priestes of the lowest of the people, which were not of the sonnes of Leui.
   (Also he made an house of high places, and made Priests of the lowest of the people, which were not of the sons of Levi. )

CvdlNo Cvdl 1 KI book available

WyclNo Wycl 1 KI book available

LuthNo Luth 1 KI book available

ClVgEt fecit fana in excelsis, et sacerdotes de extremis populi, qui non erant de filiis Levi.
   (And he_did fana in/into/on high, and priests from/about extremis of_the_people, who not/no they_were from/about to_the_children Levi. )

RP-GNTNo RP-GNT 1 KI book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

12:31 Jeroboam directly violated the law of Moses, which prohibited worship at pagan shrines (Deut 12:2-7) and specified that priests were to come only from the tribe of Levi (Exod 40:13-15; Num 1:50-53).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

Jeroboam made houses on high places

(Some words not found in UHB: and=he/it_made DOM house_of high_places and=he/it_made priests from,ranks_of the,people which/who not they_were from=(the)_sons Lēvī )

The workers who did this at Jeroboam’s commands are represented by the metonym of the name of Jeroboam himself. Alternate translation: “Jeroboam’s workers made houses on high places”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

houses on high places

(Some words not found in UHB: and=he/it_made DOM house_of high_places and=he/it_made priests from,ranks_of the,people which/who not they_were from=(the)_sons Lēvī )

The implied information is that these were houses of worship. The full meaning of this statement can be made explicit. Alternate translation: “houses of worship on high places”

made priests

(Some words not found in UHB: and=he/it_made DOM house_of high_places and=he/it_made priests from,ranks_of the,people which/who not they_were from=(the)_sons Lēvī )

Alternate translation: “appointed men to be priests”

BI 1 Ki 12:31 ©