Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVULTUSTBSBOEBWEBBENETTCNTT4TLEBWymthRVKJB-1769KJB-1611BrLXXRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

OETBy Document By Section By ChapterDetails

OET GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

JDGIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET by section JDG 4:1

JDG 4:1–4:24 ©

Deborah and Barak

This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.

Readers’ Version

Literal Version 

4:1 Deborah and Barak

4After Ehud died, the Israelis again started doing things considered evil by Yahweh, 2so he handed them over to King Yabin of Canaan who reigned in Hatsor. Sisera was the commander of his army, and he lived in Haroshet-Haggoyim. 3The Israelis cried out to Yahweh because Sisera had nine hundred chariots with iron on them, and he cruelly oppressed them for twenty years.

4Now the prophetess Deborah (Lappidot’s wife) was leading Israel at that time. 5She would sit under the palm tree between Ramah and Bethel (in the Efraimite hill country), and people would come to her to have their disputes settled. 6One day she summoned Barak (Abinoam’s son from Kedesh in Naftali) and told him, “Israel’s God, Yahweh commands you to draft ten thousand men from Naftali and Zebulun and assemble at Mt. Tabor. 7Yahweh will lure King Yabin’s army commander, Sisera bring his warriors and chariots to the Kishon river, and Yahweh will enable you to defeat them there.”

8“I’ll go if you’ll come with me,” replied Barak, “but if you won’t come with me, I won’t go.”

9“I’ll certainly go with you,” she said, “but it won’t be you that’s honoured afterwards, but rather Yahweh will use a woman to defeat Sisera.” So Deborah accompanied Barak to Kedesh. 10There he summoned warriors from Zebulun and Naftali and ten thousand men came, and they all went together with Deborah to Mt. Tabor.

11Now Heber had moved with his wife Yael and their family away from the other Kenites (and from Mosheh’s father-in-law Hobab’s descendants) and set up his tent by the oak tree at Zaanannim near Kedesh.

12When Sisera was told that Barak (Abinoam’s son) had gone to Mt. Tabor, 13he assembled his warriors and their nine hundred chariots (with iron on them) and went from Haroshet-Haggoyim to the Kishon riverbed.

14“Get going,” Deborah told Barak, “because it’s today that Yahweh has gone ahead of you and will help you defeat Sisera.” So Barak led his ten thousand warriors down from Mt. Tabor. 15Then Yahweh caused Sisera and all his warriors and chariots to be confused as Barak advanced, so Sisera jumped down from his chariot and took off on foot. 16Barak pursued the men and chariots as far as Haroshet-Haggoyim and they killed them all—not a single one survived.

17But Sisera had fled on foot and ran to Yael’s tent (Heber the Kenite’s wife) because there was peace between King Yabin of Hatsor and the house of Heber the Kenite. 18Yael went out to meet Sisera and told him, “Stop and rest, my master. Stop and rest here. Don’t be afraid.” So he turned and went into her tent, and she covered him with a blanket.

19“I’m thirsty,” he said. “Could you get me a little water to drink.” Yael opened a goatskin container and gave him milk to drink, then she covered him again. 20“Stand at the tent doorway,” he said, “and if anyone comes and asks you if you’ve seen a man, say, ‘No.’ ”

21Then Heber’s wife Yael got a hammer and a tent peg and crept in silently, driving the peg through his temple and pounding it into the ground,. He’d been tired and was sleeping soundly, and it killed him. 22Meanwhile Barak had been searching for Sisera, and Yael went out to meet him. “Come in here,” she told him, “and I’ll show you the man you’ve been searching for.” He followed her into the tent and wow—Sisera was lying there dead with the peg still through his temple.

23So that day God defeated Canaanite King Yabin’s army in front of the Israelis, 24and as they became stronger against him, they destroyed King Yabin of Canaan.

4and_again the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) for_doing the_evil in/on_both_eyes_of of_YHWH and_ʼĒhūd he_had_died.
2And_sold_them YHWH in/on/at/with_hand of_Yāⱱīn/(Jabin) the_king of_Kinaˊan who he_reigned in/on/at/with_Ḩāʦōr and_commander army_his [was]_Şīşərāʼ and_he [was]_dwelling in/on/at/with wwww.
3And_cried_out the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH if/because nine hundred(s) chariot[s] of_iron to_him/it and_he he_oppressed DOM the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_cruelty twenty year[s].
4and_Dəbōrāh [was]_a_woman a_prophetess the_wife of_Lappidōt she [was]_judging DOM Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_time the_that.
5And_she [was]_dwelling under the_palm_tree of_Dəbōrāh between the_Rāmāh and_between house_of wwww in/on/at/with_hill_country of_ʼEfrayim and_came_up to_her/it the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) for_the_judgement.
6And_sent and_she/it_called/named for_Bārāq the_son of_ʼAⱱīnnoˊam from_Qedesh Naftālī and_she/it_said to_him/it not has_he_commanded YHWH the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) go and_march in/on/at/with_mount of_Tāⱱōr and_take with_you ten thousand(s) man from_(the)_sons of_Naftālī and_from_tribe of_Zəⱱulun.
7And_draw_out to_you to the_wadi of_Qīshōn DOM Şīşərāʼ the_commander of_the_army of_Yāⱱīn and_DOM chariots_his and_DOM troops_his and_give_him in/on/at/with_hand_your.
8And_he/it_said to_her/it Bārāq if you_will_go with_me and_go and_if not you_will_go with_me not I_will_go.
9And_she/it_said certainly_(go) I_will_go with_you nevertheless if/because not it_will_be glory_you on the_road which you [are]_going if/because in/on/at/with_hand of_a_woman he_will_sell YHWH DOM Şīşərāʼ and_she/it_arose Dəbōrāh and_went[fn][fn][fn] with Bārāq Qedesh_to.
10And_summoned Bārāq DOM Zəⱱulun and_DOM Naftālī Qedesh_to and_he/it_ascended in/on/at/with_heels_him ten thousand(s) man and_went_up with_him/it Dəbōrāh.
11And_Ḩeⱱer the_Qēynī [was]_separated from_Qēynīs from_(the)_sons of_Ḩoⱱāⱱ the_father-in-law of_Mosheh and_pitched tent_his to [the]_great_tree in/on/at/with_Tsaˊₐnannim/(Zaanannim)[fn] which [is]_with Qedesh.
12And_told to_Şīşərāʼ if/because_that he_had_gone_up Bārāq the_son of_ʼAⱱīnnoˊam the_mountain of_Tāⱱōr.
13and_summoned Şīşərāʼ DOM all chariots_his nine hundred(s) chariot[s] of_iron and_DOM all the_troops which with_him/it from wwww to the_wadi of_Qīshōn.
14And_she/it_said Dəbōrāh to Bārāq arise if/because this the_day which he_has_given YHWH DOM Şīşərāʼ in/on/at/with_hand_your not YHWH has_he_gone_out to_your_face and_he/it_descended Bārāq from_hill of_Tāⱱōr and_ten thousand(s) man following_him.
15And_routed YHWH DOM Şīşərāʼ and_DOM all the_chariots and_DOM all the_army by_edge of_[the]_sword to_(the)_face_of/in_front_of/before Bārāq and_he/it_descended Şīşərāʼ from_under the_chariot and_fled in/on/at/with_foot_him.
16And_Bārāq he_pursued after the_chariots and_after the_army to wwww wwww and_fell all the_army of_Şīşərāʼ by_edge of_[the]_sword not it_was_left up_to one.
17And_Şīşərāʼ he_fled in/on/at/with_foot_him to the_tent of_Yāˊēl/(Jael) the_wife[fn][fn][fn] of_Ḩeⱱer the_Qēynī if/because peace [was]_between Yāⱱīn/(Jabin) the_king of_Ḩāʦōr and_between the_house of_Ḩeⱱer the_Qēynī.
18And_went_out Yāˊēl to_meet Şīşərāʼ and_she/it_said to_him/it turn_aside my_master turn_aside to_me do_not be_afraid and_turned_aside to_her/it the_tent_into and_covered_him in/on/at/with_rug.
19And_he/it_said to_her/it give_todrink_me please a_little of_water if/because I_am_thirsty and_opened DOM the_skin-bottle the_milk and_gave_adrink_him and_covered_him.
20And_he/it_said to_her/it stand the_opening the_tent and_it_was if anyone he_will_come and_asks_you and_saying(ms) is here anyone and_say there_[is]_not.
21And_she/it_took Yāˊēl the_wife of_Ḩeⱱer DOM the_peg the_tent and_took DOM the_hammer in/on/at/with_hand_her and_went to_him/it in/on/at/with_quiet and_drove DOM the_peg in/on/at/with_temple_his and_went_down on_the_earth and_he [was]_sleeping and_exhausted and_he/it_died.
22And_see/lo/see Bārāq [was]_pursuing DOM Şīşərāʼ and_went_out Yāˊēl/(Jael) to_meet_him and_she/it_said to_him/it come and_show_you DOM the_man whom you [are]_seeking and_went_in to_her/it and_see/lo/see Şīşərāʼ [was]_lying dead and_the_tent_peg in/on/at/with_temple_his.
23And_subdued god in_the_day (the)_that DOM Yāⱱīn/(Jabin) the_king of_Kinaˊan to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people of_Yisrāʼēl/(Israel).
24And_continued the_hand of_the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) going and_strong on Yāⱱīn the_king of_Kinaˊan until that they_cut_off DOM Yāⱱīn the_king of_Kinaˊan.

4:9 Note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.

4:9 Note: Marks an anomalous form.

4:9 Note: We read one or more vowels in L differently from BHS.

4:11 Variant note: ב/צענים: (x-qere) ’בְּ/צַעֲנַנִּ֖ים’: lemma_b/6815 n_0.0 morph_HR/Np id_07aFY בְּ/צַעֲנַנִּ֖ים

4:17 Note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.

4:17 Note: Marks an anomalous form.

4:17 Note: We read punctuation in L differently from BHS.


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Prophets of the Old Testament before 800 B.C.

If you ask someone today what biblical prophets did, they will likely tell you that they divinely foretold of future events. While this was often the case, most prophets in the Bible focused as much on “forthtelling” God’s messages as they did on “foretelling” the future. That is, their primary role was to simply “forthtell” divinely acquired messages to leaders and groups of people, and at times that included foretelling of coming judgment, blessing, rescue, etc. Also, though plenty of prophets (sometimes called “seers” in Scripture) often spoke in confrontational or eccentric language that put them at odds with kings and religious leaders, the biblical writers also applied the term prophet to people who communicated God’s messages in ways that many readers today might not think of as prophecy, such as worship leaders appointed by David to “prophesy with lyres, harps, and cymbals” (1 Chronicles 25:1). Similarly, the books of Joshua, Judges, 1 & 2 Samuel, and 1 & 2 Kings are typically categorized as history by Christians, but in the Hebrew canon they belong to the category of Former Prophets. The Lord raised up prophets throughout all of biblical history, from the giving of the law under Moses to the revelation of the last days by the apostle John, and the kings of Israel and Judah often recognized and supported specific people as official prophets of the royal court and consulted them to find out God’s perspective about official matters. Following is a list of nearly everyone designated as prophet or seer in the Old Testament and the primary area of their ministry.

• Deborah (1216 B.C.) [Judges 4:4] => Baal-tamar?
• Samuel (1070 B.C.) [1 Samuel 3:20; 1 Chronicles 29:29; 2 Chronicles 35:18] => Ramah
• Gad (1018 B.C.) [2 Samuel 24:11; 1 Chronicles 21:9; 29:29; 2 Chronicles 29:25] => Masada?
• Nathan (1000 B.C.) [2 Samuel 12:1; 1 Chronicles 29:29; 2 Chronicles 29:25] => Jerusalem
• Asaph (1000 B.C.) [2 Chronicles 29:30] => Jerusalem
• Ahijah (935 B.C.) [1 Kings 11:29; 2 Chronicles 9:29] => Jerusalem
• Shemaiah (930 B.C.) [2 Chronicles 12:2-15] => Jerusalem
• Iddo (913 B.C.) [2 Chronicles 9:29; 12:15; 13:22] => Jerusalem
• Jehu son of Hanani (890 B.C.) [1 Kings 16:1-7; 2 Chronicles 19:2] => Samaria?
• Azariah (890 B.C.) [2 Chronicles 15:1-8] => Jerusalem
• Elijah (860 B.C.) [1 Kings 18:36] => Samaria
• Micaiah (853 B.C.) [1 Kings 22:8-23; 2 Chronicles 18:7-22] => Samaria
• Jahaziel (853 B.C.) [2 Chronicles 20:14] => Jerusalem
• Eliezer (853 B.C.) [2 Chronicles 20:37] => Mareshah
• Elisha (850 B.C.) [1 Kings 19:16; 2 Kings 2:15] => Samaria
• Joel (835 B.C.) [Joel 1:1] => Jerusalem

JDG 4:1–4:24 ©

JDGIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21