Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

Parallel JDG 4:24

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 4:24 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)and as they became stronger against him, they destroyed King Yabin of Canaan.

OET-LVAnd_continued the_hand of_the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) going and_strong on Yāⱱīn the_king of_Kinaˊan until that they_cut_off DOM Yāⱱīn the_king of_Kinaˊan.

UHBוַ⁠תֵּ֜לֶךְ יַ֤ד בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ הָל֣וֹךְ וְ⁠קָשָׁ֔ה עַ֖ל יָבִ֣ין מֶֽלֶךְ־כְּנָ֑עַן עַ֚ד אֲשֶׁ֣ר הִכְרִ֔יתוּ אֵ֖ת יָבִ֥ין מֶֽלֶךְ־כְּנָֽעַן׃פ
   (va⁠ttēlek yad bənēy-yisrāʼēl hālōk və⁠qāshāh ˊal yāⱱin melek-kənāˊan ˊad ʼₐsher hikritū ʼēt yāⱱin melek-kənāˊan.◊)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐπορεύετο χεὶρ τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ πορευομένη καὶ σκληρυνομένη ἐπὶ Ἰαβὶν βασιλέα Χαναὰν, ἕως οὗ ἐξωλόθρευσαν τὸν Ἰαβὶν βασιλέα Χαναάν.
   (Kai eporeueto ⱪeir tōn huiōn Israaʸl poreuomenaʸ kai sklaʸrunomenaʸ epi Yabin basilea Ⱪanaʼan, heōs hou exōlothreusan ton Yabin basilea Ⱪanaʼan. )

BrTrAnd the hand of the children of Israel prevailed more and more against Jabin king of Chanaan, until they utterly destroyed Jabin king of Chanaan.

ULTThus the hand of the sons of Israel had gone on becoming increasingly severe against Jabin, the king of Canaan, up to the point that they had destroyed Jabin, the king of Canaan.

USTThe Israelites became stronger and stronger, and they destroyed Jabin and his army.

BSBAnd the hand of the Israelites grew stronger and stronger against Jabin king of Canaan until they destroyed him.


OEBNo OEB JDG book available

WEBBEThe hand of the children of Israel prevailed more and more against Jabin the king of Canaan, until they had destroyed Jabin king of Canaan.

WMBB (Same as above)

NETIsrael’s power continued to overwhelm King Jabin of Canaan until they did away with him.

LSVand the hand of the sons of Israel goes, going on and becoming hard on Jabin king of Canaan, until they have cut off Jabin king of Canaan.

FBVFrom then on Israel grew ever more powerful until the destroyed Jabin, king of Hazor.

T4TFrom that time, the Israeli people continued to become stronger, and the army of King Jabin continued to become weaker. Finally the Israelis were able to completely subdue the people ruled by the king of Canaan.

LEBAnd the hand of the Israelites[fn] pressed harder[fn] and harder on Jabin king of Canaan, until they destroyed Jabin king of Canaan.


4:24 Literally “sons/children of Israel”

4:24 Literally “went harder”

BBEAnd the power of the children of Israel went on increasing against Jabin, king of Canaan, till he was cut off.

MoffNo Moff JDG book available

JPSAnd the hand of the children of Israel prevailed more and more against Jabin the king of Canaan, until they had destroyed Jabin king of Canaan.

ASVAnd the hand of the children of Israel prevailed more and more against Jabin the king of Canaan, until they had destroyed Jabin king of Canaan.

DRAWho grew daily stronger, and with a mighty hand overpowered Jabin king of Chanaan, till they quite destroyed him.

YLTand the hand of the sons of Israel goeth, going on and becoming hard on Jabin king of Canaan, till that they have cut off Jabin king of Canaan.

DrbyAnd the hand of the children of Israel ever advanced, and prevailed against Jabin king of Canaan, until they had cut off Jabin king of Canaan.

RVAnd the hand of the children of Israel prevailed more and more against Jabin the king of Canaan, until they had destroyed Jabin king of Canaan.

WbstrAnd the hand of the children of Israel prospered, and prevailed against Jabin the king of Canaan, until they had destroyed Jabin king of Canaan.

KJB-1769And the hand of the children of Israel prospered, and prevailed against Jabin the king of Canaan, until they had destroyed Jabin king of Canaan.[fn]


4.24 prospered…: Heb. going went and was hard

KJB-1611[fn]And the hand of the children of Israel prospered, & preuailed against Iabin the king of Canaan, vntill they had destroyed Iabin king of Canaan.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


4:24 Hebr. going, went and was hard.

BshpsAnd the hand of the children of Israel prospered, and preuayled against Iabin the kyng of Chanaan, vntil they had destroyed Iabin king of Chanaan.
   (And the hand of the children of Israel prospered, and preuayled against Yabin the king of Chanaan, until they had destroyed Yabin king of Chanaan.)

GnvaAnd the hande of the children of Israel prospered, and preuailed against Iabin the King of Canaan, vntill they had destroyed Iabin King of Canaan.
   (And the hand of the children of Israel prospered, and prevailed against Yabin the King of Canaan, until they had destroyed Yabin King of Canaan. )

Cvdlthe hande of the children of Israel wente & subdued Iabin ye kynge of the Cananites, tyll they had roted him out.
   (the hand of the children of Israel went and subdued Yabin ye/you_all king of the Canaanites, till they had rooted him out.)

WyclNo Wycl JDG 4:24 verse available

LuthUnd die Hand der Kinder Israel fuhr fort und ward stark wider Jabin, der Kanaaniter König, bis sie ihn ausrotteten.
   (And the hand the/of_the children Israel fuhr fort and what/which stark against Yabin, the/of_the Kanaaniter king, until they/she/them him/it ausrotteten.)

ClVgqui crescebant quotidie, et forti manu opprimebant Jabin regem Chanaan, donec delerent eum.
   (who crescebant quotidie, and forti by_hand opprimebant Yabin regem Chanaan, until delerent him. )


TSNTyndale Study Notes:

4:24 Sisera’s army was gone, but Jabin and his kingdom were subdued more gradually.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / reduplication

וַ⁠תֵּ֜לֶךְ יַ֤ד בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ הָל֣וֹךְ וְ⁠קָשָׁ֔ה

and,continued hand sons_of Yisrael to_grow and,strong

The author is repeating forms of the verb “go”—going and went—in order to intensify the idea that this word expresses. If your language can repeat words for intensification, it would be appropriate to do that here in your translation. If not, your language may have another way of expressing the emphasis. Alternate translation: “For the hand of the sons of Israel became more and more severe”

Note 2 topic: figures-of-speech / reduplication

יָבִ֣ין מֶֽלֶךְ־כְּנָ֑עַן & יָבִ֥ין מֶֽלֶךְ־כְּנָֽעַן

Yāⱱīn/(Jabin) king Kenaan & Yāⱱīn/(Jabin) king Kenaan

The author is repeating this phrase for emphasis. If it would not be natural in your language to do that, you may have another way of expressing the emphasis. The UST models one way to do this.

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

הִכְרִ֔יתוּ אֵ֖ת יָבִ֥ין

destroyed DOM Yāⱱīn/(Jabin)

The author is using the name Jabin by association to mean the army of this king, which the Israelites destroyed. (The book does not say specifically that the Israelites killed Jabin himself.) Your language may have a comparable expression that you can use in your translation. Alternate translation: “they broke the power of Jabin”

BI Jdg 4:24 ©