Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 4 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) After Ehud died, the Israelis again started doing things considered evil by Yahweh,
OET-LV and_again the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) for_doing the_evil in/on_both_eyes_of of_YHWH and_ʼĒhūd he_had_died.
UHB וַיֹּסִ֨פוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לַעֲשׂ֥וֹת הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וְאֵה֖וּד מֵֽת׃ ‡
(vayyoşifū bənēy yisrāʼēl laˊₐsōt hāraˊ bəˊēynēy yhwh vəʼēhūd mēt.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ προσέθεντο οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ ποιῆσαι τὸ πονηρὸν ἐνώπιον Κυρίου· καὶ Ἀὼδ ἀπέθανε.
(Kai prosethento hoi huioi Israaʸl poiaʸsai to ponaʸron enōpion Kuriou; kai Aōd apethane. )
BrTr And the children of Israel continued to do evil against the Lord; and Aod was dead.
ULT Then the sons of Israel resumed once again to do this evil in the eyes of Yahweh, after Ehud died.
UST After Ehud died, the Israelites again started doing things Yahweh said were very evil.
BSB § After Ehud died, the Israelites again did evil in the sight of the LORD.
OEB No OEB JDG book available
WEBBE The children of Israel again did that which was evil in the LORD’s sight, when Ehud was dead.
WMBB (Same as above)
NET The Israelites again did evil in the Lord’s sight after Ehud’s death.
LSV And the sons of Israel add to do evil in the eyes of YHWH when Ehud is dead,
FBV After Ehud died, the Israelites once again did what was evil in the Lord's sight.
T4T After Ehud died, the Israelis again started doing things Yahweh said were very evil.
LEB And again the Israelites[fn] did evil in the eyes of Yahweh, and Ehud died.
4:1 Literally “sons/children of Israel”
BBE And the children of Israel again did evil in the eyes of the Lord when Ehud was dead.
Moff No Moff JDG book available
JPS And the children of Israel again did that which was evil in the sight of the LORD, when Ehud was dead.
ASV And the children of Israel again did that which was evil in the sight of Jehovah, when Ehud was dead.
DRA And the children of Israel again did evil in the sight of the Lord after the death of Aod,
YLT And the sons of Israel add to do the evil thing in the eyes of Jehovah when Ehud is dead,
Drby And the children of Israel again did evil in the sight of Jehovah; now Ehud was dead.
RV And the children of Israel again did that which was evil in the sight of the LORD, when Ehud was dead.
Wbstr And the children of Israel again did evil in the sight of the LORD, after Ehud was dead.
KJB-1769 And the children of Israel again did evil in the sight of the LORD, when Ehud was dead.
KJB-1611 ¶ And the children of Israel againe did euil in the sight of the LORD, when Ehud was dead.
(¶ And the children of Israel again did euil in the sight of the LORD, when Ehud was dead.)
Bshps And the children of Israel began agayne to do wickedly in ye sight of the Lord, when Ahud was dead.
(And the children of Israel began again to do wickedly in ye/you_all sight of the Lord, when Ahud was dead.)
Gnva And the children of Israel began againe to do wickedly in the sight of the Lord when Ehud was dead.
(And the children of Israel began again to do wickedly in the sight of the Lord when Ehud was dead. )
Cvdl But the children of Israel dyd yet more euell before ye LORDE, whan Ehud was deed.
(But the children of Israel did yet more evil before ye/you_all LORD, when Ehud was dead.)
Wyc And the sones of Israel addiden to do yuel in the `siyt of the Lord, aftir the deeth of Aioth.
(And the sons of Israel addiden to do evil in the `siyt of the Lord, after the death of Aioth.)
Luth Aber die Kinder Israel taten fürder übel vor dem HErr’s, da Ehud gestorben war.
(But the children Israel did fürder übel before/in_front_of to_him LORD’s, there Ehud gestorben was.)
ClVg Addideruntque filii Israël facere malum in conspectu Domini post mortem Aod,[fn]
(Addideruntque children Israel facere evil in in_sight Master after mortem Aod, )
4.1 Addideruntque filii ORIG., hom. 4 in Jud. Quasi pro peccatis populi dux bonus obiit, etc., usque ad et Jabin principi Chananæorum.
4.1 Addideruntque children ORIG., hom. 4 in Yud. Quasi for sins of_the_people dux bonus obiit, etc., until to and Yabin principi Chananæorum.
4:1–5:31 The account of Deborah and Barak, given in both prose (ch 4) and poetry (ch 5), is the only large-scale military operation recorded against a major Canaanite foe after the initial conquest. Another king named Jabin, who also ruled in the city of Hazor, was defeated in an earlier battle against Joshua along with a vast northern coalition, and Hazor was burned (see Josh 11:1-15). Although Joshua 11 and Judges 4–5 have often been compared, there are too many differing details to consider them to be parallel records of the same battle. Instead, Jabin is probably a dynastic name; the name occurs in the Mari texts for an even earlier king of Hazor, around 1800 BC.
4:1 The opening of ch 4 provides chronological continuity with Ehud and reinforces the cyclical nature of Israel’s experience during this period.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה
the,evil in/on=both_eyes_of YHWH
See how you translated the same expression in 2:11. Alternate translation: “what was evil in Yahweh’s judgment”
Note 2 topic: figures-of-speech / infostructure
וְאֵה֖וּד מֵֽת
and,Ehud died
Since readers already have information about Ehud, and since what happened after his death is new information, it may be more natural in your language to put the phrase after Ehud died at the beginning of this verse.