Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jdg Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 4 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV JDG 4:1 verse available
OET-LV and_again the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) for_doing the_evil in/on_both_eyes_of of_Yahweh and_ʼĒhūd he_had_died.
UHB וַיֹּסִ֨פוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לַעֲשׂ֥וֹת הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וְאֵה֖וּד מֵֽת׃ ‡
(vayyoşifū bənēy yisrāʼēl laˊₐsōt hāraˊ bəˊēynēy yahweh vəʼēhūd mēt.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Then the sons of Israel resumed once again to do this evil in the eyes of Yahweh, after Ehud died.
UST After Ehud died, the Israelites again started doing things Yahweh said were very evil.
BSB § After Ehud died, the Israelites again did evil in the sight of the LORD.
OEB No OEB JDG book available
WEB The children of Israel again did that which was evil in Yahweh’s sight, when Ehud was dead.
WMB The children of Israel again did that which was evil in the LORD’s sight, when Ehud was dead.
NET The Israelites again did evil in the Lord’s sight after Ehud’s death.
LSV And the sons of Israel add to do evil in the eyes of YHWH when Ehud is dead,
FBV After Ehud died, the Israelites once again did what was evil in the Lord's sight.
T4T After Ehud died, the Israelis again started doing things Yahweh said were very evil.
LEB And again the Israelites[fn] did evil in the eyes of Yahweh, and Ehud died.
?:? Literally “sons/children of Israel”
BBE And the children of Israel again did evil in the eyes of the Lord when Ehud was dead.
MOF No MOF JDG book available
JPS And the children of Israel again did that which was evil in the sight of the LORD, when Ehud was dead.
ASV And the children of Israel again did that which was evil in the sight of Jehovah, when Ehud was dead.
DRA And the children of Israel again did evil in the sight of the Lord after the death of Aod,
YLT And the sons of Israel add to do the evil thing in the eyes of Jehovah when Ehud is dead,
DBY And the children of Israel again did evil in the sight of Jehovah; now Ehud was dead.
RV And the children of Israel again did that which was evil in the sight of the LORD, when Ehud was dead.
WBS And the children of Israel again did evil in the sight of the LORD, after Ehud was dead.
KJB And the children of Israel again did evil in the sight of the LORD, when Ehud was dead.
BB And the children of Israel began agayne to do wickedly in ye sight of the Lord, when Ahud was dead.
(And the children of Israel began again to do wickedly in ye/you_all sight of the Lord, when Ahud was dead.)
GNV And the children of Israel began againe to do wickedly in the sight of the Lord when Ehud was dead.
(And the children of Israel began again to do wickedly in the sight of the Lord when Ehud was dead. )
CB But the children of Israel dyd yet more euell before ye LORDE, whan Ehud was deed.
(But the children of Israel did yet more evil before ye/you_all LORD, when Ehud was dead.)
WYC And the sones of Israel addiden to do yuel in the `siyt of the Lord, aftir the deeth of Aioth.
(And the sons of Israel addiden to do yuel in the `siyt of the Lord, after the death of Aioth.)
LUT Aber die Kinder Israel taten fürder übel vor dem HErrn, da Ehud gestorben war.
(But the children Israel taten fürder übel before/in_front_of to_him LORD, there Ehud gestorben was.)
CLV Addideruntque filii Israël facere malum in conspectu Domini post mortem Aod,[fn]
(Addideruntque children Israël facere malum in conspectu Domini after mortem Aod,)
4.1 Addideruntque filii ORIG., hom. 4 in Jud. Quasi pro peccatis populi dux bonus obiit, etc., usque ad et Jabin principi Chananæorum.
4.1 Addideruntque children ORIG., hom. 4 in Yud. Quasi pro sins populi dux bonus obiit, etc., usque to and Yabin principi Chananæorum.
BRN And the children of Israel continued to do evil against the Lord; and Aod was dead.
BrLXX Καὶ προσέθεντο οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ ποιῆσαι τὸ πονηρὸν ἐνώπιον Κυρίου· καὶ Ἀὼδ ἀπέθανε.
(Kai prosethento hoi huioi Israaʸl poiaʸsai to ponaʸron enōpion Kuriou; kai Aōd apethane. )
4:1–5:31 The account of Deborah and Barak, given in both prose (ch 4) and poetry (ch 5), is the only large-scale military operation recorded against a major Canaanite foe after the initial conquest. Another king named Jabin, who also ruled in the city of Hazor, was defeated in an earlier battle against Joshua along with a vast northern coalition, and Hazor was burned (see Josh 11:1-15). Although Joshua 11 and Judges 4–5 have often been compared, there are too many differing details to consider them to be parallel records of the same battle. Instead, Jabin is probably a dynastic name; the name occurs in the Mari texts for an even earlier king of Hazor, around 1800 BC.
4:1 The opening of ch 4 provides chronological continuity with Ehud and reinforces the cyclical nature of Israel’s experience during this period.
(Occurrence 0) Ehud
(Some words not found in UHB: and,again sons_of Yisrael for=doing the,evil in/on=both_eyes_of YHWH and,Ehud died )
See how you translated this man’s name in Judges 3:15.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) what was evil in the sight of Yahweh
(Some words not found in UHB: and,again sons_of Yisrael for=doing the,evil in/on=both_eyes_of YHWH and,Ehud died )
The sight of Yahweh represents Yahweh’s judgment or evaluation. See how you translated this in Judges 2:11. Alternate translation: “what was evil in Yahweh’s judgment” or “what Yahweh considered to be evil”