Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 4 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24

Parallel JDG 4:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 4:1 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JDG 4:1 verse available

OET-LVand_again the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) for_doing the_evil in/on_both_eyes_of of_Yahweh and_ʼĒhūd he_had_died.

UHBוַ⁠יֹּסִ֨פוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לַ⁠עֲשׂ֥וֹת הָ⁠רַ֖ע בְּ⁠עֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וְ⁠אֵה֖וּד מֵֽת׃ 
   (va⁠yyoşifū bənēy yisrāʼēl la⁠ˊₐsōt hā⁠raˊ bə⁠ˊēynēy yahweh və⁠ʼēhūd mēt.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Then the sons of Israel resumed once again to do this evil in the eyes of Yahweh, after Ehud died.

UST After Ehud died, the Israelites again started doing things Yahweh said were very evil.


BSB § After Ehud died, the Israelites again did evil in the sight of the LORD.

OEBNo OEB JDG book available

WEB The children of Israel again did that which was evil in Yahweh’s sight, when Ehud was dead.

WMB The children of Israel again did that which was evil in the LORD’s sight, when Ehud was dead.

NET The Israelites again did evil in the Lord’s sight after Ehud’s death.

LSV And the sons of Israel add to do evil in the eyes of YHWH when Ehud is dead,

FBV After Ehud died, the Israelites once again did what was evil in the Lord's sight.

T4T After Ehud died, the Israelis again started doing things Yahweh said were very evil.

LEB And again the Israelites[fn] did evil in the eyes of Yahweh, and Ehud died.


?:? Literally “sons/children of Israel”

BBE And the children of Israel again did evil in the eyes of the Lord when Ehud was dead.

MOFNo MOF JDG book available

JPS And the children of Israel again did that which was evil in the sight of the LORD, when Ehud was dead.

ASV And the children of Israel again did that which was evil in the sight of Jehovah, when Ehud was dead.

DRA And the children of Israel again did evil in the sight of the Lord after the death of Aod,

YLT And the sons of Israel add to do the evil thing in the eyes of Jehovah when Ehud is dead,

DBY And the children of Israel again did evil in the sight of Jehovah; now Ehud was dead.

RV And the children of Israel again did that which was evil in the sight of the LORD, when Ehud was dead.

WBS And the children of Israel again did evil in the sight of the LORD, after Ehud was dead.

KJB And the children of Israel again did evil in the sight of the LORD, when Ehud was dead.

BB And the children of Israel began agayne to do wickedly in ye sight of the Lord, when Ahud was dead.
  (And the children of Israel began again to do wickedly in ye/you_all sight of the Lord, when Ahud was dead.)

GNV And the children of Israel began againe to do wickedly in the sight of the Lord when Ehud was dead.
  (And the children of Israel began again to do wickedly in the sight of the Lord when Ehud was dead. )

CB But the children of Israel dyd yet more euell before ye LORDE, whan Ehud was deed.
  (But the children of Israel did yet more evil before ye/you_all LORD, when Ehud was dead.)

WYC And the sones of Israel addiden to do yuel in the `siyt of the Lord, aftir the deeth of Aioth.
  (And the sons of Israel addiden to do yuel in the `siyt of the Lord, after the death of Aioth.)

LUT Aber die Kinder Israel taten fürder übel vor dem HErrn, da Ehud gestorben war.
  (But the children Israel taten fürder übel before/in_front_of to_him LORD, there Ehud gestorben was.)

CLV Addideruntque filii Israël facere malum in conspectu Domini post mortem Aod,[fn]
  (Addideruntque children Israël facere malum in conspectu Domini after mortem Aod,)


4.1 Addideruntque filii ORIG., hom. 4 in Jud. Quasi pro peccatis populi dux bonus obiit, etc., usque ad et Jabin principi Chananæorum.


4.1 Addideruntque children ORIG., hom. 4 in Yud. Quasi pro sins populi dux bonus obiit, etc., usque to and Yabin principi Chananæorum.

BRN And the children of Israel continued to do evil against the Lord; and Aod was dead.

BrLXX Καὶ προσέθεντο οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ ποιῆσαι τὸ πονηρὸν ἐνώπιον Κυρίου· καὶ Ἀὼδ ἀπέθανε.
  (Kai prosethento hoi huioi Israaʸl poiaʸsai to ponaʸron enōpion Kuriou; kai Aōd apethane. )


TSNTyndale Study Notes:

4:1–5:31 The account of Deborah and Barak, given in both prose (ch 4) and poetry (ch 5), is the only large-scale military operation recorded against a major Canaanite foe after the initial conquest. Another king named Jabin, who also ruled in the city of Hazor, was defeated in an earlier battle against Joshua along with a vast northern coalition, and Hazor was burned (see Josh 11:1-15). Although Joshua 11 and Judges 4–5 have often been compared, there are too many differing details to consider them to be parallel records of the same battle. Instead, Jabin is probably a dynastic name; the name occurs in the Mari texts for an even earlier king of Hazor, around 1800 BC.

4:1 The opening of ch 4 provides chronological continuity with Ehud and reinforces the cyclical nature of Israel’s experience during this period.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Ehud

(Some words not found in UHB: and,again sons_of Yisrael for=doing the,evil in/on=both_eyes_of YHWH and,Ehud died )

See how you translated this man’s name in Judges 3:15.

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) what was evil in the sight of Yahweh

(Some words not found in UHB: and,again sons_of Yisrael for=doing the,evil in/on=both_eyes_of YHWH and,Ehud died )

The sight of Yahweh represents Yahweh’s judgment or evaluation. See how you translated this in Judges 2:11. Alternate translation: “what was evil in Yahweh’s judgment” or “what Yahweh considered to be evil”

BI Jdg 4:1 ©