Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB-1769 KJB-1611 BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jdg Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 4 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV And_sold_them YHWH in/on/at/with_hand of_Yāⱱīn/(Jabin) the_king of_Kinaˊan who he_reigned in/on/at/with_Ḩāʦōr and_commander army_his [was]_Sisera and_he [was]_dwelling in/on/at/with wwww.
UHB וַיִּמְכְּרֵ֣ם יְהוָ֗ה בְּיַד֙ יָבִ֣ין מֶֽלֶךְ־כְּנַ֔עַן אֲשֶׁ֥ר מָלַ֖ךְ בְּחָצ֑וֹר וְשַׂר־צְבָאוֹ֙ סִֽיסְרָ֔א וְה֥וּא יוֹשֵׁ֖ב בַּחֲרֹ֥שֶׁת הַגּוֹיִֽם׃ ‡
(vayyimkərēm yhwh bəyad yāⱱin melek-kənaˊan ʼₐsher mālak bəḩāʦōr vəsar-ʦəⱱāʼō şişrāʼ vəhūʼ yōshēⱱ baḩₐroshet haggōyim.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT So Yahweh handed them over into the hand of Jabin, the king of Canaan, who reigned in Hazor. Now the commander of his army was Sisera, and he was residing in Harosheth Haggoyim.
UST So he allowed the army of Jabin, one of the kings in the region of Canaan, who ruled in the city of Hazor, to conquer the Israelites. The commander of his army was Sisera, who lived in Harosheth (where many of those who were not Israelites lived).
BSB So the LORD sold them into the hand of Jabin king of Canaan, who reigned in Hazor. The commander of his forces was Sisera, who lived in Harosheth-hagoyim.
OEB No OEB JDG book available
WEB Yahweh sold them into the hand of Jabin king of Canaan, who reigned in Hazor; the captain of whose army was Sisera, who lived in Harosheth of the Gentiles.
WMB The LORD sold them into the hand of Jabin king of Canaan, who reigned in Hazor; the captain of whose army was Sisera, who lived in Harosheth of the Gentiles.
NET The Lord turned them over to King Jabin of Canaan, who ruled in Hazor. The general of his army was Sisera, who lived in Harosheth Haggoyim.
LSV and YHWH sells them into the hand of Jabin king of Canaan, who has reigned in Hazor, and Sisera [is] the head of his host, and he is dwelling in Harosheth of the nations;
FBV So the Lord sold them to Jabin, king of Canaan, who ruled from Hazor. His army commander was Sisera, who lived in Harosheth-hagoyim.
T4T So he allowed the army of Jabin, one of the kings of Canaan land, who ruled in Hazor city, to conquer the Israelis. The commander of his army was Sisera, who lived in Harosheth-Haggoyim.
LEB So Yahweh sold them into the hand of Jabin king of Canaan, who reigned in Hazor. The commander of his army was Sisera, and he was living in Harosheth Haggoyim.
BBE And the Lord gave them up into the hands of Jabin, king of Canaan, who was ruling in Hazor; the captain of his army was Sisera, who was living in Harosheth of the Gentiles.
MOF No MOF JDG book available
JPS And the LORD gave them over into the hand of Jabin king of Canaan, that reigned in Hazor; the captain of whose host was Sisera, who dwelt in Harosheth-goiim.
ASV And Jehovah sold them into the hand of Jabin king of Canaan, that reigned in Hazor; the captain of whose host was Sisera, who dwelt in Harosheth of the Gentiles.
DRA And the Lord delivered them up into the hands of Jaban king of Chanaan, who reigned in Asor: and he had a general of his army named Sisara, and he dwelt in Haroseth of the Gentiles.
YLT and Jehovah selleth them into the hand of Jabin king of Canaan, who hath reigned in Hazor, and the head of his host [is] Sisera, and he is dwelling in Harosheth of the Goyim;
DBY And Jehovah sold them into the hand of Jabin king of Canaan, who reigned in Hazor; and the captain of his army was Sisera, who dwelt in Harosheth-Goim.
RV And the LORD sold them into the hand of Jabin king of Canaan, that reigned in Hazor; the captain of whose host was Sisera, which dwelt in Harosheth of the Gentiles.
WBS And the LORD sold them into the hand of Jabin king of Canaan that reigned in Hazor, the captain of whose host was Sisera, who dwelt in Harosheth of the Gentiles.
KJB-1769 And the LORD sold them into the hand of Jabin king of Canaan, that reigned in Hazor; the captain of whose host was Sisera, which dwelt in Harosheth of the Gentiles.
KJB-1611 And the LORD sold them into the hande of Iabin king of Canaan: that reigned in Hazor, the captaine of whose host was Sisera, which dwelt in Harosheth of the Gentiles.
(And the LORD sold them into the hand of Iabin king of Canaan: that reigned in Hazor, the captaine of whose host was Sisera, which dwelt in Harosheth of the Gentiles.)
BB And the Lorde sold them into the hand of Iabin king of Chanaan, that raigned in Hazor, whose captayne of warre was called Sisara, which dwelt in Haroseth of the gentiles.
(And the Lord sold them into the hand of Iabin king of Chanaan, that raigned in Hazor, whose captayne of war was called Sisara, which dwelt in Haroseth of the gentiles.)
GNV And the Lord sold them into the hande of Iabin King of Canaan, that reigned in Hazor, whose chiefe Captaine was called Sisera, which dwelt in Harosheth of the Gentiles.
(And the Lord sold them into the hand of Iabin King of Canaan, that reigned in Hazor, whose chiefe Captain was called Sisera, which dwelt in Harosheth of the Gentiles. )
CB And the LORDE solde the in to the hande of Iabin the kynge of the Cananites, which dwelt at Hazor, & the chefe captayne of his hooste was Sissera, and he dwelt at Haroseth of the Heythen.
(And the LORD sold the in to the hand of Iabin the king of the Cananites, which dwelt at Hazor, and the chief captayne of his hooste was Sissera, and he dwelt at Haroseth of the Heathen.)
WYC And the Lord bitook hem in to the hondis of Jabyn, kyng of Canaan, that regnede in Asor; and he hadde a duyk of his oost, Sisara bi name; and he dwellide in Aroseth of hethene men.
(And the Lord bitook them in to the hands of Yabyn, king of Canaan, that regnede in Asor; and he had a duyk of his oost, Sisara by name; and he dwelled/dwelt in Aroseth of heathen men.)
LUT Und der HErr verkaufte sie in die Hand Jabins, der Kanaaniter König, der zu Hazor saß; und sein Feldhauptmann war Sissera, und er wohnete zu Haroseth der Heiden.
(And the LORD verkaufte they/she/them in the Hand Yabins, the Kanaaniter king, the to Hazor saß; and his Feldhauptmann was Sissera, and he wohnete to Haroseth the Heiden.)
CLV et tradidit illos Dominus in manus Jabin regis Chanaan, qui regnavit in Asor: habuitque ducem exercitus sui nomine Sisaram, ipse autem habitabat in Haroseth gentium.[fn]
(et tradidit those Master in manus Yabin king Chanaan, who regnavit in Asor: habuitque ducem exercitus sui nomine Sisaram, himself however habitabat in Haroseth gentium. )
4.2 In manus Jabin regis Chanaan. ADAM., hom. 4 in Jud. Princeps militiæ Jabin, etc., usque ad vel ecclesiæ populus gubernetur, vel cujusque animæ sensus.
4.2 In manus Yabin king Chanaan. ADAM., hom. 4 in Yud. Princeps militiæ Yabin, etc., usque to or ecclesiæ populus gubernetur, or cuyusque animæ sensus.
BRN And the Lord sold the children of Israel into the hand of Jabin king of Chanaan, who ruled in Asor; and the chief of his host was Sisara, and he dwelt in Arisoth of the Gentiles.
BrLXX Καὶ ἀπέδοτο τοὺς υἱοὺς Ἰσραὴλ Κύριος ἐν χειρὶ Ἰαβὶν βασιλέως Χαναὰν, ὃς ἐβασίλευσεν ἐν Ἀσώρ· καὶ ὁ ἂρχων τῆς δυνάμεως αὐτοῦ Σισάρα, καὶ αὐτὸς κατῴκει ἐν Ἀρισὼθ τῶν ἐθνῶν.
(Kai apedoto tous huious Israaʸl Kurios en ⱪeiri Yabin basileōs Ⱪanaʼan, hos ebasileusen en Asōr; kai ho arⱪōn taʸs dunameōs autou Sisara, kai autos katōkei en Arisōth tōn ethnōn. )
4:2 Hazor, located north of the Sea of Galilee, dominated the intersection of major trade routes running north–south and east–west. References to Hazor appear frequently in ancient Near Eastern documents, and the site has been extensively excavated. Its position as a one-time “capital of all [those] kingdoms” (Josh 11:10) is confirmed by history and archaeology.
• Harosheth-haggoyim (“Forest/Farmland of the Nations”) was possibly a staging area for the battle; its location and history are debated.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
וַיִּמְכְּרֵ֣ם יְהוָ֗ה בְּיַד֙
and,sold,them YHWH in/on/at/with,hand
See how you translated the same expression in 2:14. Alternate translation: “So Yahweh made them subjects of”
Note 2 topic: translate-names
יָבִ֣ין & סִֽיסְרָ֔א
Yāⱱīn/(Jabin) & Sisera
The words Jabin and Sisera are the names of men.
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
מֶֽלֶךְ־כְּנַ֔עַן
king Kanaan
Canaan was not a single kingdom; it was an area in which there were many different cities and territories ruled by different kings. The author seems to mean implicitly that Jabin’s rule from Hazor extended over a wide part of the region of Canaan. You could state this information explicitly in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “a king who ruled over much of Canaan”
Note 4 topic: translate-names
בְּחָצ֑וֹר & בַּחֲרֹ֥שֶׁת הַגּוֹיִֽם
in/on/at/with,Hazor & in/on/at/with, הַגּוֹיִם
The words Hazor and Harosheth Haggoyim are the names of cities.
Note 5 topic: translate-transliterate
בַּחֲרֹ֥שֶׁת הַגּוֹיִֽם
in/on/at/with, הַגּוֹיִם
The name Harosheth Haggoyim means “Woodcutting of the Nations.” Since there were forests in this area, many interpreters believe that Jabin kept prisoners there from the nations he had conquered and forced them to work cutting down trees. In your translation you could spell this the way it sounds in your language, as the ULT and UST do, or you could use a word or phrase from your language that expresses the meaning of all or part of this name. Alternate translation: “in Harosheth of the Nations” or “in Timberland of the Nations”