Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 4 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24

Parallel JDG 4:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 4:2 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)so he handed them over to King Yabin of Canaan who reigned in Hatsor. Sisera was the commander of his army, and he lived in Haroshet-Haggoyim.

OET-LVAnd_sold_them YHWH in/on/at/with_hand of_Yāⱱīn/(Jabin) the_king of_Kinaˊan who he_reigned in/on/at/with_Ḩāʦōr and_commander army_his [was]_Şīşərāʼ and_he [was]_dwelling in/on/at/with wwww.

UHBוַ⁠יִּמְכְּרֵ֣⁠ם יְהוָ֗ה בְּ⁠יַד֙ יָבִ֣ין מֶֽלֶךְ־כְּנַ֔עַן אֲשֶׁ֥ר מָלַ֖ךְ בְּ⁠חָצ֑וֹר וְ⁠שַׂר־צְבָא⁠וֹ֙ סִֽיסְרָ֔א וְ⁠ה֥וּא יוֹשֵׁ֖ב בַּ⁠חֲרֹ֥שֶׁת הַגּוֹיִֽם׃
   (va⁠yyimkərē⁠m yhwh bə⁠yad yāⱱin melek-kənaˊan ʼₐsher mālak bə⁠ḩāʦōr və⁠sar-ʦəⱱāʼ⁠ō şişrāʼ və⁠hūʼ yōshēⱱ ba⁠ḩₐroshet haggōyim.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἀπέδοτο τοὺς υἱοὺς Ἰσραὴλ Κύριος ἐν χειρὶ Ἰαβὶν βασιλέως Χαναὰν, ὃς ἐβασίλευσεν ἐν Ἀσώρ· καὶ ὁ ἂρχων τῆς δυνάμεως αὐτοῦ Σισάρα, καὶ αὐτὸς κατῴκει ἐν Ἀρισὼθ τῶν ἐθνῶν.
   (Kai apedoto tous huious Israaʸl Kurios en ⱪeiri Yabin basileōs Ⱪanaʼan, hos ebasileusen en Asōr; kai ho arⱪōn taʸs dunameōs autou Sisara, kai autos katōkei en Arisōth tōn ethnōn. )

BrTrAnd the Lord sold the children of Israel into the hand of Jabin king of Chanaan, who ruled in Asor; and the chief of his host was Sisara, and he dwelt in Arisoth of the Gentiles.

ULTSo Yahweh handed them over into the hand of Jabin, the king of Canaan, who reigned in Hazor. Now the commander of his army was Sisera, and he was residing in Harosheth Haggoyim.

USTSo he allowed the army of Jabin, one of the kings in the region of Canaan, who ruled in the city of Hazor, to conquer the Israelites. The commander of his army was Sisera, who lived in Harosheth (where many of those who were not Israelites lived).

BSBSo the LORD sold them into the hand of Jabin king of Canaan, who reigned in Hazor. The commander of his forces was Sisera, who lived in Harosheth-hagoyim.


OEBNo OEB JDG book available

WEBBEThe LORD sold them into the hand of Jabin king of Canaan, who reigned in Hazor; the captain of whose army was Sisera, who lived in Harosheth of the Gentiles.

WMBB (Same as above)

NETThe Lord turned them over to King Jabin of Canaan, who ruled in Hazor. The general of his army was Sisera, who lived in Harosheth Haggoyim.

LSVand YHWH sells them into the hand of Jabin king of Canaan, who has reigned in Hazor, and Sisera [is] the head of his host, and he is dwelling in Harosheth of the nations;

FBVSo the Lord sold them to Jabin, king of Canaan, who ruled from Hazor. His army commander was Sisera, who lived in Harosheth-hagoyim.

T4TSo he allowed the army of Jabin, one of the kings of Canaan land, who ruled in Hazor city, to conquer the Israelis. The commander of his army was Sisera, who lived in Harosheth-Haggoyim.

LEBSo Yahweh sold them into the hand of Jabin king of Canaan, who reigned in Hazor. The commander of his army was Sisera, and he was living in Harosheth Haggoyim.

BBEAnd the Lord gave them up into the hands of Jabin, king of Canaan, who was ruling in Hazor; the captain of his army was Sisera, who was living in Harosheth of the Gentiles.

MoffNo Moff JDG book available

JPSAnd the LORD gave them over into the hand of Jabin king of Canaan, that reigned in Hazor; the captain of whose host was Sisera, who dwelt in Harosheth-goiim.

ASVAnd Jehovah sold them into the hand of Jabin king of Canaan, that reigned in Hazor; the captain of whose host was Sisera, who dwelt in Harosheth of the Gentiles.

DRAAnd the Lord delivered them up into the hands of Jaban king of Chanaan, who reigned in Asor: and he had a general of his army named Sisara, and he dwelt in Haroseth of the Gentiles.

YLTand Jehovah selleth them into the hand of Jabin king of Canaan, who hath reigned in Hazor, and the head of his host [is] Sisera, and he is dwelling in Harosheth of the Goyim;

DrbyAnd Jehovah sold them into the hand of Jabin king of Canaan, who reigned in Hazor; and the captain of his army was Sisera, who dwelt in Harosheth-Goim.

RVAnd the LORD sold them into the hand of Jabin king of Canaan, that reigned in Hazor; the captain of whose host was Sisera, which dwelt in Harosheth of the Gentiles.

WbstrAnd the LORD sold them into the hand of Jabin king of Canaan that reigned in Hazor, the captain of whose host was Sisera, who dwelt in Harosheth of the Gentiles.

KJB-1769And the LORD sold them into the hand of Jabin king of Canaan, that reigned in Hazor; the captain of whose host was Sisera, which dwelt in Harosheth of the Gentiles.

KJB-1611And the LORD sold them into the hande of Iabin king of Canaan: that reigned in Hazor, the captaine of whose host was Sisera, which dwelt in Harosheth of the Gentiles.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd the Lorde sold them into the hand of Iabin king of Chanaan, that raigned in Hazor, whose captayne of warre was called Sisara, which dwelt in Haroseth of the gentiles.
   (And the Lord sold them into the hand of Yabin king of Chanaan, that reigned in Hazor, whose captain of war was called Sisara, which dwelt in Haroseth of the gentiles.)

GnvaAnd the Lord sold them into the hande of Iabin King of Canaan, that reigned in Hazor, whose chiefe Captaine was called Sisera, which dwelt in Harosheth of the Gentiles.
   (And the Lord sold them into the hand of Yabin King of Canaan, that reigned in Hazor, whose chief Captain was called Sisera, which dwelt in Harosheth of the Gentiles. )

CvdlAnd the LORDE solde the in to the hande of Iabin the kynge of the Cananites, which dwelt at Hazor, & the chefe captayne of his hooste was Sissera, and he dwelt at Haroseth of the Heythen.
   (And the LORD sold the in to the hand of Yabin the king of the Canaanites, which dwelt at Hazor, and the chief captain of his hooste was Sissera, and he dwelt at Haroseth of the Heathen.)

WyclAnd the Lord bitook hem in to the hondis of Jabyn, kyng of Canaan, that regnede in Asor; and he hadde a duyk of his oost, Sisara bi name; and he dwellide in Aroseth of hethene men.
   (And the Lord bitook them in to the hands of Yabyn, king of Canaan, that reigned in Asor; and he had a duke of his host, Sisara by name; and he dwelled/dwelt in Aroseth of heathen men.)

LuthUnd der HErr verkaufte sie in die Hand Jabins, der Kanaaniter König, der zu Hazor saß; und sein Feldhauptmann war Sissera, und er wohnete zu Haroseth der Heiden.
   (And the/of_the LORD verkaufte they/she/them in the hand Yabins, the/of_the Kanaaniter king, the/of_the to Hazor saß; and his Feldhauptmann what/which Sissera, and he lived to Haroseth the/of_the Heiden.)

ClVget tradidit illos Dominus in manus Jabin regis Chanaan, qui regnavit in Asor: habuitque ducem exercitus sui nomine Sisaram, ipse autem habitabat in Haroseth gentium.[fn]
   (and he_delivered those Master in hands Yabin king Chanaan, who reigned in Asor: habuitque ducem exercitus sui nomine Sisaram, exactly_that/himself however he_lived in Haroseth gentium. )


4.2 In manus Jabin regis Chanaan. ADAM., hom. 4 in Jud. Princeps militiæ Jabin, etc., usque ad vel ecclesiæ populus gubernetur, vel cujusque animæ sensus.


4.2 In hands Yabin king Chanaan. ADAM., hom. 4 in Yud. Princeps militiæ Yabin, etc., until to or ecclesiæ populus gubernetur, or cuyusque animæ sensus.


TSNTyndale Study Notes:

4:2 Hazor, located north of the Sea of Galilee, dominated the intersection of major trade routes running north–south and east–west. References to Hazor appear frequently in ancient Near Eastern documents, and the site has been extensively excavated. Its position as a one-time “capital of all [those] kingdoms” (Josh 11:10) is confirmed by history and archaeology.
• Harosheth-haggoyim (“Forest/Farmland of the Nations”) was possibly a staging area for the battle; its location and history are debated.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

וַ⁠יִּמְכְּרֵ֣⁠ם יְהוָ֗ה בְּ⁠יַד֙

and,sold,them YHWH in/on/at/with,hand

See how you translated the same expression in 2:14. Alternate translation: “So Yahweh made them subjects of”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

מֶֽלֶךְ־כְּנַ֔עַן

king Kanaan

Canaan was not a single kingdom; it was an area in which there were many different cities and territories ruled by different kings. The author seems to mean implicitly that Jabin’s rule from Hazor extended over a wide part of the region of Canaan. You could state this information explicitly in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “a king who ruled over much of Canaan”

Note 3 topic: translate-names

בְּ⁠חָצ֑וֹר & בַּ⁠חֲרֹ֥שֶׁת הַגּוֹיִֽם

in/on/at/with,Hazor & in/on/at/with, הַגּוֹיִם

The words Hazor and Harosheth Haggoyim are the names of cities.

Note 4 topic: translate-transliterate

בַּ⁠חֲרֹ֥שֶׁת הַגּוֹיִֽם

in/on/at/with, הַגּוֹיִם

The name Harosheth Haggoyim means “Woodcutting of the Nations.” Since there were forests in this area, many interpreters believe that Jabin kept prisoners there from the nations he had conquered and forced them to work cutting down trees. In your translation you could spell this the way it sounds in your language, as the ULT and UST do, or you could use a word or phrase from your language that expresses the meaning of all or part of this name. Alternate translation: “in Harosheth of the Nations” or “in Timberland of the Nations”

BI Jdg 4:2 ©