Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Man 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-RV No OET-RV MAN book available
OET-LV No OET-LV MAN book available
ULT No ULT MAN book available
UST No UST MAN book available
BSB No BSB MAN book available
OEB No OEB MAN book available
WEB I am bowed down with many iron bands, so that I can’t lift up my head by reason of my sins,[fn] neither have I any relief; for I have provoked your wrath, and done that which is evil before you:[fn] I didn’t do your will, neither did I keep your commandments. I have set up abominations, and have multiplied detestable things.
WMB No WMB MAN book available
NET No NET MAN book available
LSV No LSV MAN book available
FBV No FBV MAN book available
T4T No T4T MAN book available
LEB No LEB MAN book available
BBE No BBE MAN book available
MOF No MOF MAN book available
ASV No ASV MAN book available
DRA No DRA MAN book available
YLT No YLT MAN book available
DBY No DBY MAN book available
RV I am bowed down with many iron bands, that I cannot lift up mine head [fn]by reason of my sins, neither have I any respite: for I have provoked thy wrath, and done that which is evil before thee: [fn]I did not thy will, neither kept I thy commandments: I have set up abominations, and have multiplied [fn]detestable things.
1:10 Some authorities omit by reason of my sins.
1:10 The Alex. MS. omits I did... commandments.
1:10 Or, stumbling-blocks
WBS No WBS MAN book available
KJB I am bowed down with many iron bands, that I cannot lift up mine head, neither have any release: for I have provoked thy wrath, and done evil before thee: I did not thy will, neither kept I thy commandments: I have set up abominations, and have multiplied offences.
(I am bowd down with many iron bands, that I cannot lift up mine head, neither have any release: for I have provoked thy/your wrath, and done evil before thee: I did not thy/your will, neither kept I thy/your commandments: I have set up abominations, and have multiplied offences. )
BB No BB MAN book available
GNV No GNV MAN book available
CB No CB MAN book available
WYC No WYC MAN book available
LUT No LUT MAN book available
CLV No CLV MAN book available
BRN being bowed down by many iron bonds, so that I cannot uplift my head, and there is no release for me, because I have provoked thy anger, and have done evil before thee, not doing thy will, nor keeping thy commandments, but setting up abominations and multiplying offences.
BrLXX κατακαμπτόμενος πολλῷ δεσμῷ σιδηρῷ εἰς τὸ μὴ ἀνανεῦσαι τὴν κεφαλήν μου, καὶ οὐκ ἔστιν μοι ἄνεσις, διότι παρώργισα τὸν θυμόν σου, καὶ τὸ πονηρὸν ἐνώπιόν σου ἐποίησα, μὴ ποιήσας τὸ θέλημά σου καὶ μὴ φυλάξας τὰ προστάγματά σου, στήσας βδελύγματα καὶ πληθύνας προσοχθίσματα.
(katakamptomenos pollōi desmōi sidaʸrōi eis to maʸ ananeusai taʸn kefalaʸn mou, kai ouk estin moi anesis, dioti parōrgisa ton thumon sou, kai to ponaʸron enōpion sou epoiaʸsa, maʸ poiaʸsas to thelaʸma sou kai maʸ fulaxas ta prostagmata sou, staʸsas bdelugmata kai plaʸthunas prosoⱪthismata. )