Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘κωμόπολις’ (kōmopolis)

kōmopolis

This root form (lemma) ‘κωμόπολις’ is used in only one form in the Greek originals: κωμοπόλεις (N-····AFP).

It is glossed in only one way: ‘villages’.

Have 1 use of Greek root word (lemma) ‘kōmopolis’ (noun) in the Greek originals

Mark 1:38κωμοπόλεις (kōmopoleis) AFP ‘into the neighbouring villages in_order_that also there’ SR GNT Mark 1:38 word 13

OET-LV: 38And he_is_saying to_them:   We_may_be_going elsewhere into the neighbouring villages, in_order_that also there I_may_proclaim, because/for I_came_out for this reason.   (MRK_1:38)

OET-RV: 38And Yeshua answered, “Well, we’ll be going into the other villages around here, so that I can also tell them. That’s what I came here for. (MRK 1:38)

Lemmas with similar glosses to ‘κωμόπολις’ (kōmopolis)

Have 27 uses of Greek root word (lemma)kōmē(noun) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 7:42κώμης (kōmaʸs) GFS ‘from Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem) the village where was Dawid/(Dāvid)’ SR GNT Yhn 7:42 word 16

OET-LV: 42Not the scripture said that the chosen_one/messiah is_coming out_of the seed of_Dawid/(Dāvid), and from Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem), the village where Dawid was?   (JHN_7:42)

OET-RV: 42Don’t the scriptures say that he’ll be a descendant of King David and that he’ll come from David’s town of Bethlehem?” (JHN 7:42)

Yhn (Jhn) 11:1κώμης (kōmaʸs) GFS ‘Baʸthania of the village of Maria/(Miryām) and Martha’ SR GNT Yhn 11:1 word 11

OET-LV: 11And a_certain man was ailing, Lazaros of Baʸthania of the village of_Maria/(Miryām), and Martha the sister of_her.   (JHN_11:1)

OET-RV: 11Now there was a man called Lazarus who lived in the village of Bethany along with his sisters Martha and Maria. (JHN 11:1)

Yhn (Jhn) 11:30κώμην (kōmaʸn) AFS ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) into the village but was still’ SR GNT Yhn 11:30 word 11

OET-LV: 30And the Yaʸsous had_ not_yet _come into the village, but was still at the place where the Martha met with_him.   (JHN_11:30)

OET-RV: 30At that stage, Yeshua hadn’t yet come into the village proper, but was still at the edge where Martha had met him. (JHN 11:30)

Mark 6:6κώμας (kōmas) AFP ‘and he was going_around the villages around teaching’ SR GNT Mark 6:6 word 14

OET-LV: 6And he_marvelled because_of the unbelief of_them.   And he_was_going_around the villages, around teaching.   (MRK_6:6)

OET-RV: 6He was amazed at how they wouldn’t believe him as he went around the villages teaching. (MRK 6:6)

Mark 6:36κώμας (kōmas) AFP ‘surrounding country and villages they may buy for themselves something’ SR GNT Mark 6:36 word 13

OET-LV: 36send_ them _away, in_order_that having_gone_away to the surrounding country and villages, they_may_buy something for_themselves they_may_eat.   (MRK_6:36)

OET-RV: 36Send these people off now so they can go to the nearby settlements and villages and buy themselves something to eat.” (MRK 6:36)

Mark 6:56κώμας (kōmas) AFP ‘wherever he was entering_in into villages or into cities’ SR GNT Mark 6:56 word 10

OET-LV: 56And wherever wishfully he_was_entering_in into villages, or into cities, or into fields, in the marketplaces they_were_laying the ones ailing, and they_were_imploring him that they_may_touch even_if against_the fringe of_the garment of_him, and as_many_as wishfully touched against_him were_being_healed.   (MRK_6:56)

OET-RV: 56And whenever Yeshua entered villages or cities or fields or marketplaces, they laid the sick down there and were imploring him that they might even just touch the edge of his robe, and anyone who did so was healed. (MRK 6:56)

Mark 8:23κώμης (kōmaʸs) GFS ‘him out of the village and having spat in’ SR GNT Mark 8:23 word 16

OET-LV: 23And having_taken_hold of_the hand of_the blind man, he_brought_ him _out out of_the village, and having_spat in the eyes of_him, having_laid_on the hands on_him, he_was_asking him:   - Are_you_seeing anything?   (MRK_8:23)

OET-RV: 23So Yeshua took the man’s hand and led him out of the village. Then he spat in his eyes, placed his hands on him, and asked him, “What can you see? (MRK 8:23)

Mark 8:26κώμην (kōmaʸn) AFS ‘not into the village you may come_in’ SR GNT Mark 8:26 word 25

OET-LV: 26And he_sent_ him _out to the_home of_him saying:   You_may_ not _come_in into the village.   (MRK_8:26)

OET-RV: 26Then Yeshua told him not to go back into the village but to go straight home. (MRK 8:26)

Mark 8:27κώμας (kōmas) AFP ‘of him into the villages of Kaisareia Filippou and’ SR GNT Mark 8:27 word 11

OET-LV: 27And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and the apprentices/followers of_him came_out into the villages of_Kaisareia which Filippou.   And on the way he_was_asking the apprentices/followers of_him saying to_them:   Whom are_ the people _saying me to_be?   (MRK_8:27)

OET-RV: 27Then Yeshua and his followers moved around the various villages of Caesaria Philippi. On the way, he asked them, “Who does everyone think I am? (MRK 8:27)

Mark 11:2κώμην (kōmaʸn) AFS ‘be going into the village in_front_of you_all and’ SR GNT Mark 11:2 word 10

OET-LV: 2and is_saying to_them:   Be_going into the village which in_front_of you_all, and immediately entering_in into it, you_all_will_be_finding a_colt having_been_bound on which no_one of_the_people not_yet sat_down, untie it and be_bringing it.   (MRK_11:2)

OET-RV: 2Go on to the next village and as you enter it, you’ll see a young donkey that hasn’t ever been ridden yet. Untie it and bring it back here. (MRK 11:2)

Mat 9:35κώμας (kōmas) AFP ‘all and the villages teaching in the’ SR GNT Mat 9:35 word 10

OET-LV: 35And the Yaʸsous was_going_around all the cities and the villages, teaching in the synagogues of_them, and proclaiming the good_message of_the kingdom, and healing every disease and every sickness.   (MAT_9:35)

OET-RV: 35And Yeshua went around teaching in the meeting halls in all the cities and the villages and announcing the good news about the kingdom, and healing every kind of disease and sickness. (MAT 9:35)

Mat 10:11κώμην (kōmaʸn) AFS ‘and city or village you_all may come_in search_out who’ SR GNT Mat 10:11 word 9

OET-LV: 11And into whatever wishfully city or village you_all_may_come_in, search_out who in it is worthy, and_ remain _there until wishfully you_all_may_come_out.   (MAT_10:11)

OET-RV: 11Whatever city or village you arrive at, look around to discover who is godly, and stay with them until you all leave. (MAT 10:11)

Mat 14:15κώμας (kōmas) AFP ‘having gone_away into the villages they may buy for themselves foods’ SR GNT Mat 14:15 word 29

OET-LV: 15And evening having_become, the apprentices/followers approached to_him saying:   The place is desolate and the hour already passed_by, send_away the crowds, in_order_that having_gone_away into the villages, they_may_buy foods for_themselves.   (MAT_14:15)

OET-RV: 15As evening was approaching, his followers came up and asked, “This place is quite isolated and it’s already late. Send the people back into the villages so they can buy themselves something to eat.” (MAT 14:15)

Mat 21:2κώμην (kōmaʸn) AFS ‘be going into the village in_front_of of you_all and’ SR GNT Mat 21:2 word 7

OET-LV: 2saying to_them:   Be_going into the village which in_front_of of_you_all, and immediately you_all_will_be_finding a_donkey having_been_bound and a_colt with her, having_untied them bring them to_me.   (MAT_21:2)

OET-RV: 2telling them, “Go ahead to the next village and in front of you you’ll see a donkey tied up and her colt near her. Untie the donkey and bring them back here to me. (MAT 21:2)

Luke 5:17κώμης (kōmaʸs) GFS ‘having come out_of every village of Galilaia/(Gālīl) and of Youdaia’ SR GNT Luke 5:17 word 33

OET-LV: 17And it_became on one of_the days, and he was teaching, and Farisaios_party and law_teachers were sitting, who they_were having_come out_of every village of_ the _Galilaia/(Gālīl), and of_Youdaia, and of_Hierousalaʸm/(Yərūshālayim).   And the_power of_the_master was there in_order that him to_be_healing.   (LUK_5:17)

OET-RV: 17Yeshua was teaching one day, and some from the Pharisee party and some religious teachers were sitting there listening. They had come from villages all around Galilee and Yudea, and also from Yerushalem, and the power of Yahweh was there enabling Yeshua to heal people. (LUK 5:17)

Luke 8:1κώμην (kōmaʸn) AFS ‘throughout the city and village proclaiming and good_message_preaching’ SR GNT Luke 8:1 word 14

OET-LV: 8And it_became at the time consecutively, and he was_travelling_through throughout the_city and village, proclaiming and good_message_preaching the kingdom of_ the _god, and the twelve were with him, (LUK_8:1)

OET-RV: 8After that, Yeshua started travelling around all the towns and villagespreaching and sharing the good message about God’s kingdom. His twelve apprentices were with him (LUK 8:1)

Luke 9:6κώμας (kōmas) AFP ‘they were passing_through throughout the villages good_message_preaching and healing’ SR GNT Luke 9:6 word 6

OET-LV: 6And coming_out, they_were_passing_through throughout the villages, good_message_preaching and healing everywhere.   (LUK_9:6)

OET-RV: 6So they headed off, preaching the good message and healing the people as they walked from village to village. (LUK 9:6)

Luke 9:12κώμας (kōmas) AFP ‘into the surrounding villages and country they may lodge’ SR GNT Luke 9:12 word 25

OET-LV: 12And the day began to_be_declining, and the twelve having_approached said to_him:   Send_away the crowd, in_order_that having_been_gone into the surrounding villages and country, they_may_lodge and they_may_find provisions, because we_are here in a_desolate place.   (LUK_9:12)

OET-RV: 12As the day was coming to an end, the twelve approached him and said, “Send the crowd away so that they can go into the nearby towns and countryside to find somewhere to stay and something to eat, because this place is very isolated.” (LUK 9:12)

Luke 9:52κώμην (kōmaʸn) AFS ‘having_been gone they came_in into a village of the Samareitaʸs/(Shomrōn) so_as to prepare’ SR GNT Luke 9:52 word 15

OET-LV: 52and he_sent_out messengers before the_face of_him.   And having_been_gone, they_came_in into a_village of_the_Samareitaʸs/(Shomrōn), so_as to_prepare for_him.   (LUK_9:52)

OET-RV: 52He sent some of his apprentices ahead of him, and when they arrived at a Samaritan village, they went to get ready for his arrival. (LUK 9:52)

Luke 9:56κώμην (kōmaʸn) AFS ‘they were gone to another village’ SR GNT Luke 9:56 word 17

OET-LV: 56And they_were_gone to another village.   (LUK_9:56)

OET-RV: 56so they headed off to another village. (LUK 9:56)

Luke 10:38κώμην (kōmaʸn) AFS ‘he came_in into a village certain a woman and’ SR GNT Luke 10:38 word 15

OET-LV: 38And at the time them to_be_going, he came_in into a_ certain _village, and a_ a_certain _woman by_the_name Martha welcomed him, (LUK_10:38)

OET-RV: 38When it was time to leave, Yeshua went into a village and there was a woman there named Martha who welcomed him in. (LUK 10:38)

Luke 13:22κώμας (kōmas) AFP ‘by cities and villages teaching and journey’ SR GNT Luke 13:22 word 6

OET-LV: 22And he_was_passing_ by _through cities and villages teaching, and making journey toward Hierousalaʸm/(Yərūshālayim).   (LUK_13:22)

OET-RV: 22Then Yeshua started on his journey towards Yerushalem, and as he passed through each town or village, he would teach the people there, (LUK 13:22)

Luke 17:12κώμην (kōmaʸn) AFS ‘of him into a certain village met ten leprous’ SR GNT Luke 17:12 word 6

OET-LV: 12And on_coming_in of_him into a_certain village, met ten leprous men, who stood from_afar.   (LUK_17:12)

OET-RV: 12In one village, they came across ten men with leprosy, who stood back at a distance (LUK 17:12)

Luke 19:30κώμην (kōmaʸn) AFS ‘into the ahead village in which entering_in’ SR GNT Luke 19:30 word 7

OET-LV: 30saying:   Be_going into the village ahead, in which entering_in you_all_will_be_finding a_colt having_been_bound, on which no_one ever of_people sat_down, and having_untied it, bring it.   (LUK_19:30)

OET-RV: 30telling them, “Go on to the next village, and when you enter it, you’ll see a colt that’s never been ridden tied up there. Untie it and bring it here. (LUK 19:30)

Luke 24:13κώμην (kōmaʸn) AFS ‘were going to a village being_away stadion_measures sixty’ SR GNT Luke 24:13 word 21

OET-LV: 13And see, two of them at same the day were going to a_village being_ sixty stadiums _away from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), to_whose name is Emmaous.   (LUK_24:13)

OET-RV: 13Then, wow, two of Yeshua’s followers were walking to the village of Emmaus about eleven kilometres away from Yerushalem, (LUK 24:13)

Luke 24:28κώμην (kōmaʸn) AFS ‘they neared to the village where they were going and’ SR GNT Luke 24:28 word 6

OET-LV: 28And they_neared to the village where they_were_going, and he seemed to_be_going farther_away.   (LUK_24:28)

OET-RV: 28As they got close to the village they were going to, he seemed to be going on further (LUK 24:28)

Acts 8:25κώμας (kōmas) AFP ‘Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) many and villages of the Samareitaʸs/(Shomrōn) they were evangelizing’ SR GNT Acts 8:25 word 21

OET-LV: 25Therefore they indeed, having_testified and having_spoken the message of_the master, were_returning to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and they_were_evangelizing many villages of_the Samareitaʸs/(Shomrōn).   (ACT_8:25)

OET-RV: 25After that, Peter and Yohan continued to testify and proclaim the good message about the master in many villages around Shomron before they returned to Yerushalem. (ACT 8:25)

Key: N=noun AFP=accusative,feminine,plural AFS=accusative,feminine,singular GFS=genitive,feminine,singular