Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mat 26:27
πίετε (piete) ‘he gave it to them saying drink of it all’
Strongs=40950 Lemma=pinō
Word role=verb mood=imperative tense=aorist voice=active person=2nd number=plural
Year=33 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘πίετε’ (V-MAA2··P) is always and only glossed as ‘drink’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘pinō’ have 27 different glosses: ‘am drinking’, ‘are drinking’, ‘having drunk’, ‘is drinking’, ‘may drink’, ‘may_be drinking’, ‘to drink’, ‘to drink it’, ‘to_be drinking’, ‘will_be drinking’, ‘I may drink’, ‘I may_be drinking’, ‘he may drink’, ‘he drank’, ‘him let_be drinking’, ‘they may drink’, ‘they were drinking’, ‘we may drink’, ‘we drank’, ‘you_all are drinking’, ‘you_all may drink’, ‘you_all may_be drinking’, ‘you_all may_be drinking it’, ‘you_all will_be drinking’, ‘drank’, ‘drink’, ‘drinking’.
Have 32 other words with 3 lemmas altogether (pinō, poma, posis)
YHN 4:7 πεῖν (pein) V-NAA···· ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) give to me to drink’ SR GNT Yhn 4:7 word 16
OET-LV: 7 a_woman out_of the Samareia is_coming to_draw water. The Yaʸsous is_saying to_her: Give to_me to_drink, (JHN_4:7)
OET-RV: 7 A woman came from the town to get water from the well, and Yeshua asked her for a drink (JHN 4:7)
YHN 4:9 πεῖν (pein) V-NAA···· ‘being from me to drink are requesting of a woman from_Samareia/(Shomrōn)’ SR GNT Yhn 4:9 word 15
OET-LV: 9 Therefore the the from_Samareia/(Shomrōn) woman is_saying to_him: How you being a_Youdaios, are_requesting to_drink from me of_a_woman being from_Samareia/(Shomrōn)? For/Because Youdaiōns are_ not _having_association_with with_Samareitaʸs/(Shomrōn). (JHN_4:9)
OET-RV: 9 The woman said to him, “You’re a Jew. How come you’re asking me for a drink when I’m from Shomron?” (Jews don’t normally associate with anyone from Shomron.) (JHN 4:9)
YHN 4:10 πεῖν (pein) V-NAA···· ‘to you give to me to drink you would requested’ SR GNT Yhn 4:10 word 21
OET-LV: 10 Yaʸsous answered and said to_her: If you_had_known the gift of_ the _god, and who is which saying to_you: Give to_me to_drink, you would requested him, and he_ would _gave to_you living water. (JHN_4:10)
OET-RV: 10 Yeshua answered, “If you’d recognised God’s gift and who it is who’s asking you for a drink, you would have asked me and I would have given you living water to drink.” (JHN 4:10)
YHN 4:14 πίῃ (piaʸ) V-SAA3··S ‘whoever but may drink of the water’ SR GNT Yhn 4:14 word 6
OET-LV: 14 but whoever wishfully may_drink of the water that I will_be_giving to_him, by_no_means ˓will˒_ not _be_thirsting, because/for the age, but the water that I_will_be_giving to_him will_be_becoming in him a_spring of_water, springing_up into eternal life. (JHN_4:14)
OET-RV: 14 but whoever drinks the water that I give them will find a well springing up inside them—springing into eternal life.” (JHN 4:14)
YHN 6:53 πίητε (piaʸte) V-SAA2··P ‘son of Man and you_all may drink of him the blood’ SR GNT Yhn 6:53 word 22
OET-LV: 53 Therefore the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_them: Truly, truly, I_am_saying to_you_all, if not you_all_may_eat the flesh of_the son of_ the _Man, and you_all_may_drink of_him the blood, you_all_are_ not _having life in yourselves. (JHN_6:53)
OET-RV: 53 So Yeshua explained, “Indeed if you don’t eat my flesh and drink my blood, you aren’t truly alive! (JHN 6:53)
YHN 6:55 πόσις (posis) N-NFS Lemma=posis ‘of me true is drink’ SR GNT Yhn 6:55 word 16
OET-LV: 55 For/Because the flesh of_me is true food, and the blood of_me is true drink. (JHN_6:55)
OET-RV: 55 because my flesh is the true food, and my blood is the true drink. (JHN 6:55)
YHN 18:11 πίω (piō) V-SAA1··S ‘father by_no_means not I may drink it’ SR GNT Yhn 18:11 word 25
OET-LV: 11 Therefore the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_ the _Petros: Put the sword into the sheath, the cup which the father has_given to_me, by_no_means I_may_ not _drink it? (JHN_18:11)
OET-RV: 11 But Yeshua said to Peter, “Put your sword back in its sheath. I need to proceed with the plan that the father has prepared for me—I can’t just avoid the suffering.” (JHN 18:11)
MARK 10:38 πιεῖν (piein) V-NAA···· ‘what you_all are requesting you_all are being_able to drink the cup which’ SR GNT Mark 10:38 word 14
OET-LV: 38 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_them: You_all_have_ not _known what you_all_are_requesting. Are_you_all_being_able to_drink the cup which I am_drinking, or to_be_immersed the immersion which I am_being_immersed? (MRK_10:38)
OET-RV: 38 But Yeshua replied, “You don’t even understand what you’re asking for. Do you think you could endure the suffering that I have to go through? Or to be enveloped in the darkness that I have to go down into?” (MRK 10:38)
MARK 14:25 πίω (piō) V-SAA1··S ‘no_longer by_no_means not I may drink of the fruit’ SR GNT Mark 14:25 word 9
OET-LV: 25 Truly, I_am_saying to_you_all that no_longer by_no_means I_may_ not _drink of the fruit of_the vine, until the that day when I_may_be_drinking it new, in the kingdom of_ the _god. (MRK_14:25)
OET-RV: 25 I can assure you that I won’t drink anything made from grapes until I drink new juice in God’s kingdom.” (MRK 14:25)
MARK 16:18 πίωσιν (piōsin) V-SAA3··P ‘and_if deadly anything they may drink by_no_means not them’ SR GNT Mark 16:18 word 10
OET-LV: 18 (MRK_16:18)
OET-RV: 18 and they’ll be able to pick up snakes. If they drink anything poisonous, it won’t hurt them, and they will place their hands on people and make them better.” (MRK 16:18)
MAT 6:25 πίητε (piaʸte) V-SAA2··P ‘you_all may eat or what you_all may drink nor for the body’ SR GNT Mat 6:25 word 16
OET-LV: 25 Because_of this I_am_saying to_you_all, be_ not _worrying for_the life of_you_all, what you_all_may_eat or what you_all_may_drink, nor for_the body of_you_all what you_all_may_dress_in. Not the life is more than the food, and the body than the clothing? (MAT_6:25)
OET-RV: 25 “So that’s why I’m telling you all not to worry about your worldly life—things like what you’ll eat or drink, or how you look and what you’ll wear. Isn’t life more than food, and the body more than clothing? (MAT 6:25)
MAT 6:31 πίωμεν (piōmen) V-SAA1··P ‘we may eat or what we may drink or what we may clothed’ SR GNT Mat 6:31 word 9
OET-LV: 31 Therefore you_all_may_ not _worry saying: What may_we_eat, or: What may_we_drink, or: What may_we_clothed? (MAT_6:31)
OET-RV: 31 “That means that you people don’t need to worry about having anything to eat or drink, or having clothes to wear. (MAT 6:31)
MAT 20:22 πιεῖν (piein) V-NAA···· ‘what you_all are requesting you_all are being_able to drink the cup which’ SR GNT Mat 20:22 word 13
OET-LV: 22 But the Yaʸsous answering said: You_all_have_ not _known what you_all_are_requesting. Are_you_all_being_able to_drink the cup which I am_going to_be_drinking? They_are_saying to_him: We_are_being_able. (MAT_20:22)
OET-RV: 22 But Yeshua answered, “You all don’t realise what you’re asking. Do you think you’ll be able to bear the suffering that I will have to suffer?”
¶ “Yes,” they replied, “we can.” (MAT 20:22)
MAT 26:29 πίω (piō) V-SAA1··S ‘to you_all by_no_means not I may drink from now of’ SR GNT Mat 26:29 word 7
OET-LV: 29 But I_am_saying to_you_all, by_no_means I_may_ not _drink of this the fruit of_the vine from now until the that day, when I_may_be_drinking it with you_all new in the kingdom of_the father of_me. (MAT_26:29)
OET-RV: 29 I can assure you all that I certainly won’t drink this pass-over wine again until I’m able to drink it together with you all in my father’s kingdom.” (MAT 26:29)
MAT 26:42 πίω (piō) V-SAA1··S ‘if not it I may drink let_be become the will’ SR GNT Mat 26:42 word 24
OET-LV: 42 Again having_gone_away for a_second, he_prayed saying: father of_me, if this is_ not _able to_pass_by, if I_may_ not _drink it, let_ the will of_you _be_become. (MAT_26:42)
OET-RV: 42 Then he went off a second time and prayed, “My father, if this can’t be done any other way than me having to suffer, then I’ll submit to your will.” (MAT 26:42)
MAT 27:34 πιεῖν (piein) V-NAA···· ‘they gave to him to drink wine with gall’ SR GNT Mat 27:34 word 4
OET-LV: 34 they_gave wine having_been_mixed with gall to_him to_drink, and having_tasted it, he_ not _willed to_drink it. (MAT_27:34)
OET-RV: 34 they gave Yeshua some wine mixed with something bitter, but when he tasted it, he didn’t want to drink any. (MAT 27:34)
MAT 27:34 πιεῖν (piein) V-NAA···· ‘having tasted it not he willed to drink it’ SR GNT Mat 27:34 word 15
OET-LV: 34 they_gave wine having_been_mixed with gall to_him to_drink, and having_tasted it, he_ not _willed to_drink it. (MAT_27:34)
OET-RV: 34 they gave Yeshua some wine mixed with something bitter, but when he tasted it, he didn’t want to drink any. (MAT 27:34)
LUKE 1:15 πίῃ (piaʸ) V-SAA3··S ‘liquor by_no_means not he may drink and of the spirit holy’ SR GNT Luke 1:15 word 15
OET-LV: 15 For/Because he_will_be great before the master, and by_no_means he_may_ not _drink wine and liquor, and he_will_be_being_filled of_the_ holy _spirit still from the_womb of_the_mother of_him. (LUK_1:15)
OET-RV: 15 He’ll be considered special in God’s eyes, but he won’t be allowed to drink wine or spirits. Even while he’s still in his mother’s womb, he’ll be filled with God’s spirit. (LUK 1:15)
LUKE 12:19 πίε (pie) V-MAA2··S ‘many be resting eat drink be_being gladdened’ SR GNT Luke 12:19 word 17
OET-LV: 19 And I_will_be_saying to_the soul of_me: Soul, you_are_having many good things lying for many years, be_resting, eat, drink, be_being_gladdened. (LUK_12:19)
OET-RV: 19 Then I’ll be able to tell my soul: Soul, you’ve got enough good things now to be able to relax for many years of resting, eating, drinking, and being happy.’ (LUK 12:19)
LUKE 12:29 πίητε (piaʸte) V-SAA2··P ‘you_all may eat or what you_all may drink and not be_being worried’ SR GNT Luke 12:29 word 11
OET-LV: 29 Also you_all be_ not _seeking what you_all_may_eat, or what you_all_may_drink, and be_ not _being_worried. (LUK_12:29)
OET-RV: 29 “So don’t all be looking for what to eat or to drink, and don’t waste time by worrying (LUK 12:29)
LUKE 17:8 πίω (piō) V-SAA1··S ‘until I may eat and I may drink and after these things’ SR GNT Luke 17:8 word 20
OET-LV: 8 But not he_will_be_saying to_him: Prepare what I_may_dine, and having_girded_about be_serving unto_me, until I_may_eat and I_may_drink, and after these things you will_be_eating and will_be_drinking? (LUK_17:8)
OET-RV: 8 No, you’d be saying, ‘Get the meal ready for me and then after you’ve changed, come and wait on me as I eat and drink, then after that you can eat and drink.’ (LUK 17:8)
LUKE 22:18 πίω (piō) V-SAA1··S ‘to you_all by_no_means not I may drink from the time now’ SR GNT Luke 22:18 word 10
OET-LV: 18 For/Because I_am_saying to_you_all, by_no_means I_may_ not _drink of the fruit of_the vine from the time now, until of_which the kingdom of_ the _god may_come. (LUK_22:18)
OET-RV: 18 because I’m telling you that after this, I won’t drink the product of the vines again until God’s kingdom comes. (LUK 22:18)
ACTs 23:12 πιεῖν (piein) V-NAA···· ‘neither to eat nor to drink until of which they may kill_off’ SR GNT Acts 23:12 word 23
OET-LV: 12 And it_having_become day, the Youdaiōns having_made a_disorderly_gathering, cursed themselves, saying neither to_eat nor to_drink, until of_which they_may_kill_off the Paulos. (ACT_23:12)
OET-RV: 12 The next day, some of the Jews gathered informally and pledged not to eat or drink until they’d killed Paul. (ACT 23:12)
ACTs 23:21 πιεῖν (piein) V-NAA···· ‘neither to eat nor to drink until of which they may kill’ SR GNT Acts 23:21 word 20
OET-LV: 21 Therefore you may_ not _be_persuaded by_them, because/for forty of them men more are_lying_in_wait him, who cursed themselves neither to_eat nor to_drink, until of_which they_may_kill him, and now they_are ready, waiting_for the promise from you. (ACT_23:21)
OET-RV: 21 But don’t listen to them because over forty of their men will be lying in wait for him, and they’ve sworn not to eat or drink until they’ve killed him. In fact, they’re all set up already, just waiting for your consent.” (ACT 23:21)
ROM 14:17 πόσις (posis) N-NFS Lemma=posis ‘of god food and drink but righteousness and’ SR GNT Rom 14:17 word 10
OET-LV: 17 For/Because not is the kingdom of_ the _god food and drink, but righteousness, and peace, and joy in spirit holy. (ROM_14:17)
OET-RV: 17 God’s kingdom doesn’t consist of food and drink, but righteousness, peace, and happiness in the holy spirit. (ROM 14:17)
ROM 14:21 πιεῖν (piein) V-NAA···· ‘to eat meats nor to drink wine nor anything in’ SR GNT Rom 14:21 word 7
OET-LV: 21 Good it_is which nor to_eat meats, nor to_drink wine, nor anything in which the brother of_you is_stumbling, or is_being_stumbled, or is_ailing. (ROM_14:21)
OET-RV: 21 It’s good to avoid eating meat or drinking wine or doing anything else that might cause your fellow believer to stumble or be offended or fall. (ROM 14:21)
1 COR 9:4 πεῖν (pein) V-NAA···· ‘right to eat and to drink’ SR GNT 1 Cor 9:4 word 7
OET-LV: 4 not not we_are_having right to_eat and to_drink? (CO1_9:4)
OET-RV: 4 Don’t we have a right to eat and drink? (CO1 9:4)
1 COR 10:4 πόμα (poma) N-ANS Lemma=poma ‘same spiritual drank drink they were drinking for of’ SR GNT 1 Cor 10:4 word 8
OET-LV: 4 and all the same spiritual drank drink, because/for they_were_drinking of a_spiritual following them rock, and the rock was the chosen_one/messiah. (CO1_10:4)
OET-RV: 4 and they all drank the same supernatural drink, because they drank from a supernatural rock that followed them, and that rock was the messiah. (CO1 10:4)
1 COR 10:7 πεῖν (pein) V-NAA···· ‘people to eat and to drink and they stood_up to_be playing’ SR GNT 1 Cor 10:7 word 16
OET-LV: 7 Not idolaters be_becoming, as some of_them, as it_has_been_written: Sat_down the people to_eat and to_drink, and they_stood_up to_be_playing. (CO1_10:7)
OET-RV: 7 Don’t worship idols like some of them did, as it’s written: ‘The people sat down to eat and drink and then stood up to dance to the golden calf.’ (CO1 10:7)
1 COR 15:32 πίωμεν (piōmen) V-SAA1··P ‘are_being raised we may eat and we may drink tomorrow for we are dying_off’ SR GNT 1 Cor 15:32 word 17
OET-LV: 32 If according_to human_origin, I_fought_wild_beasts in Efesos, what to_me the profit? If the_dead not are_being_raised: We_may_eat and we_may_drink, because/for tomorrow we_are_dying_off. (CO1_15:32)
OET-RV: 32 If I fought with wild animals at Ephesus for human purposes, what did I gain? If the dead aren’t brought back to life, then ‘Let’s eat and drink, because tomorrow we’ll die anyway.’ (CO1 15:32)
COL 2:16 πόσει (posei) N-DFS Lemma=posis ‘food and in drink or in regard’ SR GNT Col 2:16 word 12
OET-LV: 16 Therefore not let_ anyone _be_judging you_all in food, and in drink, or in regard of_a_feast, or new_moon, or days_of_rest, (COL_2:16)
OET-RV: 16 Don’t let anyone judge you all about what you eat or drink, or about observing feasts or holidays or days of rest. (COL 2:16)
REV 16:6 πιεῖν (piein) V-NAA···· ‘blood to them have given to drink worthy they are’ SR GNT Rev 16:6 word 15
OET-LV: 6 Because the_blood of_holy ones and of_prophets they_poured_out, and blood to_them have_given to_drink, worthy they_are. (REV_16:6)
OET-RV: 6 Because they killed those who obeyed God and killed the prophets and poured out their blood, you have also given blood to them to drink. It’s what they deserve.” (REV 16:6)
Key: N=noun V=verb ANS=accusative,neuter,singular DFS=dative,feminine,singular NFS=nominative,feminine,singular