Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Mat C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
OET (OET-LV) And having_taken a_cup and having_given_thanks, he_gave it to_them saying:
All drink of it,
OET (OET-RV) Then he took a cup of wine and after giving thanks, he shared it with them saying, “Everyone drink some,
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
ποτήριον
/a/_cup
Here Matthew uses the word cup to refer both to it and to the drink inside the cup, which in Jesus’ culture would have been wine. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “a cup full of wine” or “some wine”
Note 2 topic: writing-quotations
λέγων
saying
Consider natural ways of introducing direct quotations in your language. Alternate translation: “and he instructed them”
26:27 He gave thanks. The traditional blessing for the Passover cup was “Blessed are you, O Lord our God, King of the universe, who creates the fruit of the vine.” An early Christian variant is, “We give thanks to you, our Father, for the Holy Vine of David, your child, whom you made known to us through Jesus your child; glory be to you forever” (Didache 9.2).
• The four cups of the Passover meal correspond to the fourfold promise of Exod 6:6-7, with two for deliverance, one for redemption (see Matt 26:27-28), and one for fellowship (see 26:29).
OET (OET-LV) And having_taken a_cup and having_given_thanks, he_gave it to_them saying:
All drink of it,
OET (OET-RV) Then he took a cup of wine and after giving thanks, he shared it with them saying, “Everyone drink some,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.