Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Mat 26 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67V70V73

OET interlinear MAT 26:27

 MAT 26:27 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. Then and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 18956
    1. λαβών
    2. lambanō
    3. having taken
    4. -
    5. 29830
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ taken
    8. ˓having˒ taken
    9. -
    10. Y33
    11. 18957
    1. τό
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 18958
    1. ποτήριον
    2. potērion
    3. +a cup
    4. -
    5. 42210
    6. N····ANS
    7. ˓a˒ cup
    8. ˓a˒ cup
    9. -
    10. Y33; F18967; F18969; F18997
    11. 18959
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 18960
    1. εὐχαριστήσας
    2. euχaristeō
    3. having given thanks
    4. thanks
    5. 21680
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ given_thanks
    8. ˓having˒ given_thanks
    9. -
    10. Y33; R18929; Person=Jesus
    11. 18961
    1. ἔδωκεν
    2. didōmi
    3. he gave it
    4. -
    5. 13250
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ gave ‹it›
    8. ˱he˲ gave ‹it›
    9. -
    10. Y33; R18929; Person=Jesus
    11. 18962
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. to them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. Y33; R18943
    11. 18963
    1. λέγων
    2. legō
    3. saying
    4. saying
    5. 30040
    6. VPPA·NMS
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. Y33; R18929; Person=Jesus
    11. 18964
    1. πίετε
    2. pinō
    3. drink
    4. drink
    5. 40950
    6. VMAA2··P
    7. drink
    8. drink
    9. -
    10. Y33
    11. 18965
    1. ἐξ
    2. ek
    3. of
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. of
    8. of
    9. -
    10. Y33
    11. 18966
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. it
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GNS
    7. it
    8. it
    9. -
    10. Y33; R18959
    11. 18967
    1. Πάντες
    2. pas
    3. All
    4. -
    5. 39560
    6. S····NMP
    7. all
    8. all
    9. D
    10. Y33
    11. 18968

OET (OET-LV)And having_taken a_cup and having_given_thanks, he_gave it to_them saying:
All drink of it,

OET (OET-RV)Then he took a cup of wine and after giving thanks, he shared it with them saying, “Everyone drink some,

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

ποτήριον

˓a˒_cup

Matthew uses the word cup to refer both the container and to the drink inside the container, a cup. In Jesus’ culture, the drink would have been wine. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [a cup full of wine] or [some wine]

Note 2 topic: writing-quotations

λέγων

saying

Consider natural ways of introducing direct quotations in your language. Alternate translation: [and he instructed them]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. Then and
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 18956
    1. having taken
    2. -
    3. 29830
    4. lambanō
    5. V-PAA·NMS
    6. ˓having˒ taken
    7. ˓having˒ taken
    8. -
    9. Y33
    10. 18957
    1. +a cup
    2. -
    3. 42210
    4. potērion
    5. N-····ANS
    6. ˓a˒ cup
    7. ˓a˒ cup
    8. -
    9. Y33; F18967; F18969; F18997
    10. 18959
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 18960
    1. having given thanks
    2. thanks
    3. 21680
    4. euχaristeō
    5. V-PAA·NMS
    6. ˓having˒ given_thanks
    7. ˓having˒ given_thanks
    8. -
    9. Y33; R18929; Person=Jesus
    10. 18961
    1. he gave it
    2. -
    3. 13250
    4. didōmi
    5. V-IAA3··S
    6. ˱he˲ gave ‹it›
    7. ˱he˲ gave ‹it›
    8. -
    9. Y33; R18929; Person=Jesus
    10. 18962
    1. to them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMP
    6. ˱to˲ them
    7. ˱to˲ them
    8. -
    9. Y33; R18943
    10. 18963
    1. saying
    2. saying
    3. 30040
    4. legō
    5. V-PPA·NMS
    6. saying
    7. saying
    8. -
    9. Y33; R18929; Person=Jesus
    10. 18964
    1. All
    2. -
    3. 39560
    4. D
    5. pas
    6. S-····NMP
    7. all
    8. all
    9. D
    10. Y33
    11. 18968
    1. drink
    2. drink
    3. 40950
    4. pinō
    5. V-MAA2··P
    6. drink
    7. drink
    8. -
    9. Y33
    10. 18965
    1. of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. of
    7. of
    8. -
    9. Y33
    10. 18966
    1. it
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GNS
    6. it
    7. it
    8. -
    9. Y33; R18959
    10. 18967

OET (OET-LV)And having_taken a_cup and having_given_thanks, he_gave it to_them saying:
All drink of it,

OET (OET-RV)Then he took a cup of wine and after giving thanks, he shared it with them saying, “Everyone drink some,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MAT 26:27 ©