Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 31 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] I_have_been_forgotten like_dead out_of_mind I_have_become like_vessel [which_is]_destroyed.
31:13 Note: KJB: Ps.31.12
UHB 13 נִ֭שְׁכַּחְתִּי כְּמֵ֣ת מִלֵּ֑ב הָ֝יִ֗יתִי כִּכְלִ֥י אֹבֵֽד׃ ‡
(13 nishkaḩtī kəmēt millēⱱ hāyitī kikəliy ʼoⱱēd.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 31:12 verse available
BrTr No BrTr PSA 31:12 verse available
ULT I am forgotten as a dead man whom no one thinks about.
⇔ I am like a broken pot.
UST People have forgotten me like they forget people who are dead.
⇔ They think I am as useless as a broken pot.
BSB I am forgotten like a dead man, out of mind.
⇔ I am like a broken vessel.
OEB I am clean forgotten like the dead,
⇔ am become like a ruined vessel.
WEBBE I am forgotten from their hearts like a dead man.
⇔ I am like broken pottery.
WMBB (Same as above)
NET I am forgotten, like a dead man no one thinks about;
⇔ I am regarded as worthless, like a broken jar.
LSV I have been forgotten as dead, out of mind,
I have been as a perishing vessel.
FBV I have been forgotten as if I were dead; I'm ignored like a broken pot.
T4T People have forgotten me like they forget people who are dead.
⇔ They think I am as useless as a broken pot.
LEB • one dead, out of[fn] I am like a destroyed vessel.
31:? Literally “heart”
BBE I have gone from men's minds and memory like a dead man; I am like a broken vessel.
Moff I am forgotten like a buried corpse,
⇔ flung aside like a discarded pot.
JPS (31-13) I am forgotten as a dead man out of mind; I am like a useless vessel.
ASV I am forgotten as a dead man out of mind:
⇔ I am like a broken vessel.
DRA No DRA PSA 31:12 verse available
YLT I have been forgotten as dead out of mind, I have been as a perishing vessel.
Drby I am forgotten in [their] heart as a dead man; I am become like a broken vessel.
RV I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
Wbstr I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
KJB-1769 I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.[fn]
31.12 a broken…: Heb. a vessel that perisheth
KJB-1611 [fn]I am forgotten as a dead man out of minde: I am like a broken vessell.
(I am forgotten as a dead man out of minde: I am like a broken vessel.)
31:12 Heb. a vessell that perisheth.
Bshps I became cleane forgotten as a dead man out of minde: I became like a broken vessell.
(I became clean forgotten as a dead man out of minde: I became like a broken vessel.)
Gnva I am forgotten, as a dead man out of minde: I am like a broken vessell.
(I am forgotten, as a dead man out of minde: I am like a broken vessel. )
Cvdl My stregth fayleth me because of my aduersite, and my bones are corrupte.
Wycl No Wycl PSA 31:12 verse available
Luth Es gehet mir so übel, daß ich bin eine große Schmach worden meinen Nachbarn und eine Scheu meinen Verwandten; die mich sehen auf der Gasse, fliehen vor mir.
(It gehet to_me so übel, that I am one large Schmach worden my Nachbarn and one Scheu my Verwandten; the me see on the/of_the Gasse, fliehen before/in_front_of to_me.)
ClVg No ClVg PSA 31:12 verse available
Ps 31 The psalmist encourages the godly to find refuge in the Lord and wait for his salvation. Despite having had a death-like experience, he testifies to the Lord’s faithfulness. This psalm foreshadows the suffering of Jesus (Luke 23:46).
Note 1 topic: figures-of-speech / simile
as a dead man whom no one thinks about
(Some words not found in UHB: from=all adversaries,my am reproach and,to,neighbors,my very and,dread to,acquaintances,my see,me in/on/at/with,street flee from,me )
People do not think about dead people. The writer does not think people think about him.
Note 2 topic: figures-of-speech / simile
like a broken pot
(Some words not found in UHB: from=all adversaries,my am reproach and,to,neighbors,my very and,dread to,acquaintances,my see,me in/on/at/with,street flee from,me )
The writer speaks of himself as if he was completely useless. “as useless as a broken pot”