Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Eze 38:12 בַּז (baz) Strongs=957 Lemma=‘בַּז’
contextual word gloss=‘spoil’ word gloss=‘plunder’
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘בַּז’ (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘spoil’.
ISA 10:6 contextual word gloss=‘spoil’ word gloss=‘plunder’ OSHB ISA 10:6 word 11
OET-LV: 6 On_a_nation godless I_sent_him and_on the_people_of my_severe_anger_of_of I_commanded_him to_plunder plunder and_to_take_as_spoil spoil and_to_make_it a_trampling_place like_the_mud_of the_streets. (ISA_10:6)
OET-RV: 6 I’ve sent their king against an arrogant nation
⇔ ≈ and against the people that I’m angry with.
⇔ I order him to plunder the plunder and to prey on the prey,
⇔ and to trample them—trodden down like the mud in the streets. (ISA 10:6)
EZE 34:28 contextual word gloss=‘spoil’ word gloss=‘prey’ OSHB EZE 34:28 word 4
OET-LV: 28 And_not they_will_be again spoil for_nations and_the_animal[s]_of the_earth/land not it_will_devour_them and_they_will_dwell to_security and_there_will_not_be one_who_terrifies. (EZE_34:28)
OET-RV: 28 They’ll no longer be plunder for the other nations, and the wild animals on the land will no longer devour them. Then they’ll live securely, and no one will make them afraid. (EZE 34:28)
EZE 38:13 contextual word gloss=‘spoil’ word gloss=‘plunder’ OSHB EZE 38:13 word 14
OET-LV: 13 Shəⱱāʼ and_Dədān and_the_traders_of Tarshiysh and_all lions_of_its_young they_will_say to/for_yourself(m) to_plunder plunder are_you coming to_take_as_spoil spoil have_you_assembled company_of_your to_carry_away silver and_gold to_take/accept/receive livestock and_property to_plunder plunder great. (EZE_38:13)
OET-RV: 13 People from Sheva and Dedan, and traders from Tarshish and its villages will ask you, ‘Have you come to plunder? Have you assembled your armies to take away spoil, to carry off gold and silver, to take their livestock and property and to haul away plenty of plunder?’ (EZE 38:13)
Have 26 other words (בִּזָּהּ, חֲלִצָתוֹ, לָבַז, בַּג, תַּכְאִבוּ, לְבַז, וְלָבַֽז, וְלָבֹז, לָבַֽז, לָבַֽז, וּשְׁלָלָם, בָּזְזוּ, בַֽז, לָבַז, וּבָזַז, וּבָזְזוּ, לְבַז, חֲלִיצוֹתָם, וְשִׁחַתָּ, וּשְׁלָלָם, וּבָזְזוּ, וְלָבֹז, לבג, לָבַז, בֹּזְזֵיהֶם, לְבַז) with 13 lemmas altogether (Lemma=‘בַּז’, Lemma=‘בָּזַז’, Lemma=‘כָּאַב’, Lemma=‘פַּתבָּג’, Lemmas=‘בַּז’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בָּזַז’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘בַּז’, Lemmas=‘וְ’, ‘בָּזַז’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בַּז’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בָּזַז’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלָל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁחַת’, Lemmas=‘חֲלִיצָה’, ‘הוּא’)
JDG 14:19 חֲלִיצוֹתָם (ḩₐlīʦōtām) Lemmas=‘חֲלִיצָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘spoil(s)_of, their’ morpheme glosses=‘spoil_of, their’ OSHB JDG 14:19 word 13
OET-LV: 19 And_it_rushed on/upon/above_him/it the_spirit_of YHWH and_he/it_descended ʼAshqəlōn and_he_struck_down from_them thirty man and_he/it_took DOM spoil(s)_of_their and_he/it_gave the_changes to_those_who_told_of (of)_the_riddle anger_of_his and_it_glowed/burnt and_he/it_ascended the_house_of his_father_of_of. (JDG_14:19)
OET-RV: 19 Then Yahweh’s spirit rose up in him, and he went to Ashkelon and killed thirty men there. He took their possessions, and he gave the changes of clothes for the riddle. But he was very angry, so he went back to his parent’s home. (JDG 14:19)
2 SAM 2:21 חֲלִצָתוֹ (ḩₐliʦātō) Lemmas=‘חֲלִיצָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘spoil_of, his’ morpheme glosses=‘spoil_of, his’ OSHB 2 SAM 2:21 word 18
OET-LV: 21 And_he/it_said to_him/it ʼAⱱnēr turn_aside to/for_yourself(m) to right_of_your or to left_of_your and_seize to/for_yourself(m) one of_the_young_men and_take to/for_yourself(m) DOM spoil_of_his and_not ˊAsāhʼēl he_was_willing to_turn_aside from_after_him. (SA2_2:21)
OET-RV: 21 “I’m warning you: Stop chasing me and go after someone else instead,” Abner called back. But Asah-El wouldn’t give up (SA2 2:21)
2 KI 3:19 תַּכְאִבוּ (takʼiⱱū) Lemma=‘כָּאַב’ contextual word gloss=‘you(pl)_will_spoil’ word gloss=‘ruin’ OSHB 2 KI 3:19 word 19
OET-LV: 19 And_you(pl)_will_attack every_of city_of fortification and_all city_of choice and_all tree good you(pl)_will_make_fall and_all the_springs_of water you(pl)_will_stop_up and_all/each/any/every (the)_portion_land (the)_good you(pl)_will_spoil with_stones. (KI2_3:19)
OET-RV: 19 You’ll all attack every important city, including their fortified ones. You can chop down their fruit trees, block up their springs, and ruin their good land with stones.” (KI2 3:19)
2 KI 21:14 לְבַז (ləⱱaz) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּז’ contextual morpheme glosses=‘(into), spoil’ morpheme glosses=‘as, prey’ OSHB 2 KI 21:14 word 9
OET-LV: 14 And_I_will_abandon DOM the_remnant_of my_inheritance_of_of and_I_will_give_them in_the_hand_of their_enemies_of_of and_they_will_be (into)_spoil and_(into)_plunder to/from_all/each/any/every enemies_of_their. (KI2_21:14)
OET-RV: 14 I’ll abandon the small remainder of my people here, and I’ll hand them over to their enemies—they’ll become the spoil and plunder of all their enemies, (KI2 21:14)
EST 3:13 וּשְׁלָלָם (ūshəlālām) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלָל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_of, spoil’ morpheme glosses=‘and, goods_of, their’ OSHB EST 3:13 word 30
OET-LV: 13 And_ documents _they_were_sent by_the_hand_of the_runners to all_of the_provinces_of the_king to_annihilate to_kill and_to_destroy DOM all_of the_Yəhūdī/(Jews) from_young_man and_unto old_man little_one[s] and_women in/on_day one on_day_thir- teen of_month two_plus ten that is_the_month_of Adar and_their_of_spoil to_take_as_plunder. (EST_3:13)
OET-RV: 13 Couriers delivered the letters to the officials in every province in the empire. The letters said to completely destroy all the Jews, including the children and women, on a single day. That was to be the thirteenth day of March early in the following year. The letters also stated that those who killed the Jews could take everything that belonged to them. (EST 3:13)
EST 8:11 וּשְׁלָלָם (ūshəlālām) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלָל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_of, spoil’ morpheme glosses=‘and, spoil_of, their’ OSHB EST 8:11 word 25
OET-LV: 11 (cmp) he_had_permitted the_king to_Yəhūdī who in_all city and_city to_assemble and_to_make_a_stand on life_of_their to_annihilate and_to_kill and_to_destroy DOM every_of army_of people and_province which_treats_as_a_foe DOM_them little_one[s] and_women and_their_of_spoil to_take_as_plunder. (EST_8:11)
OET-RV: 11 The letters stated that the king permitted the Jews in each and every city to get together and defend themselves, and what’s more to destroy, kill, and annihilate all the forces of any people or province hostile to them, including women and children, and then to plunder their possessions. (EST 8:11)
PROV 23:8 וְשִׁחַתָּ (vəshiḩattā) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁחַת’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_spoil’ morpheme glosses=‘and, waste’ OSHB PROV 23:8 word 4
OET-LV: 8 of_bread_of_your_piece which_you_have_eaten you_will_vomit_it_up and_you_will_spoil words/messages_of_your (the)_pleasant. (PRO_23:8)
OET-RV: 8 You’ll vomit up the bit that you’ve eaten
⇔ and your pleasant greetings will have been wasted. (PRO 23:8)
ISA 10:6 וְלָבֹז (vəlāⱱoz) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בָּזַז’ contextual morpheme glosses=‘and, to, take_as_spoil’ morpheme glosses=‘and, to, seize’ OSHB ISA 10:6 word 10
OET-LV: 6 On_a_nation godless I_sent_him and_on the_people_of my_severe_anger_of_of I_commanded_him to_plunder plunder and_to_take_as_spoil spoil and_to_make_it a_trampling_place like_the_mud_of the_streets. (ISA_10:6)
OET-RV: 6 I’ve sent their king against an arrogant nation
⇔ ≈ and against the people that I’m angry with.
⇔ I order him to plunder the plunder and to prey on the prey,
⇔ and to trample them—trodden down like the mud in the streets. (ISA 10:6)
ISA 33:23 בָּזְזוּ (bāzəzū) Lemma=‘בָּזַז’ contextual word gloss=‘they_will_take_as_spoil’ word gloss=‘they_will_plunder’ OSHB ISA 33:23 word 16
OET-LV: 23 ropes_of_your They_are_untie/release not they_make_firm the_base_of their_mast_of_of not they_have_spread_out the_sail then booty_of it_will_be_divided plunder in_abundance_of lame_people they_will_take_as_spoil spoil. (ISA_33:23)
OET-RV: 23 ◙ (ISA 33:23)
ISA 33:23 בַֽז (ⱱaz) Lemma=‘בַּז’ contextual word gloss=‘spoil’ word gloss=‘plundering’ OSHB ISA 33:23 word 17
OET-LV: 23 ropes_of_your They_are_untie/release not they_make_firm the_base_of their_mast_of_of not they_have_spread_out the_sail then booty_of it_will_be_divided plunder in_abundance_of lame_people they_will_take_as_spoil spoil. (ISA_33:23)
OET-RV: 23 ◙ (ISA 33:23)
ISA 42:22 לָבַז (lāⱱaz) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּז’ contextual morpheme glosses=‘(into), spoil’ morpheme glosses=‘like, plunder’ OSHB ISA 42:22 word 12
OET-LV: 22 And_he is_a_people despoiled and_plundered they_are_trapped in_holes of_them_of_all and_in_houses_of imprisonment(s) they_are_hidden they_have_become (into)_spoil and_there_is_not a_deliverer plunder and_there_is_not one_who_says bring_it_back. (ISA_42:22)
OET-RV: 22 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 42:22)
JER 30:16 לָבַֽז (lāⱱaz) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּז’ contextual morpheme glosses=‘into, spoil’ morpheme glosses=‘as, prey’ OSHB JER 30:16 word 16
OET-LV: 16 For_so/thus/hence all_of those_of_who_devour_you they_will_be_devoured and_all foes_of_your of_them_of_all in_captivity they_will_go and_they_will_be those_of_who_plunder_you (into)_plunder and_all those_of_who_despoil_you I_will_make into_spoil. (JER_30:16)
OET-RV: 16 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 30:16)
JER 49:32 לָבַז (lāⱱaz) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּז’ contextual morpheme glosses=‘(into), spoil’ morpheme glosses=‘as, plunder’ OSHB JER 49:32 word 3
OET-LV: 32 And_they_will_be camels_of_their (into)_spoil and_the_abundance_of their_livestock_of_of (into)_plunder and_I_will_scatter_them to/from_all/each/any/every wind those_who_are_cut_off_of the_corner and_from_all_of sides_of_its I_will_bring DOM disaster_of_their the_utterance_of YHWH. (JER_49:32)
OET-RV: 32 ◙ (JER 49:32)
EZE 7:21 לָבַז (lāⱱaz) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּז’ contextual morpheme glosses=‘to, spoil’ morpheme glosses=‘as, plunder’ OSHB EZE 7:21 word 4
OET-LV: 21 And_I_will_give_him/it in_the_hand_of the_strangers to_spoil and_to_the_wicked_people_of the_earth/land to_plunder and_they_will_profane_it. (EZE_7:21)
OET-RV: 21 I’ll hand those things over to strangers and to the earth’s wicked people as plunder, and they’ll defile them. (EZE 7:21)
EZE 23:46 וְלָבַֽז (vəlāⱱaz) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בַּז’ contextual morpheme glosses=‘and, to, spoil’ morpheme glosses=‘and, of, plunder’ OSHB EZE 23:46 word 12
OET-LV: 46 if/because thus my_master he_says YHWH bring_up on_them a_company and_make them into_a_terror and_to_spoil. (EZE_23:46)
OET-RV: 46 So the master Yahweh says this: I’ll bring a group to attack Shomron and Yerushalem and give them up to be terrorized and plundered. (EZE 23:46)
EZE 25:7 לבג (lⱱg) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּז’ contextual morpheme glosses=‘to, spoil’ morpheme glosses=‘as, plunder’ OSHB EZE 25:7 word 8
OET-LV: 7 For_so/thus/hence here_I I_have_stretched_out DOM hand_of_my on_you and_I_will_give_you to_spoil to_nations and_I_will_cut_you_off from the_peoples and_I_will_destroy_you from the_lands I_will_destroy_you and_you_will_know if/because_that I am_YHWH. (EZE_25:7)
OET-RV: 7 therefore, listen Ammon. I’ll strike you down and give you as plunder to the other nations. I’ll cut you off from the people groups and make you perish from among the countries. I’ll destroy you, and you’ll know that I am Yahweh.’ (EZE 25:7)
EZE 26:5 לְבַז (ləⱱaz) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּז’ contextual morpheme glosses=‘(into), spoil’ morpheme glosses=‘as, plunder’ OSHB EZE 26:5 word 13
OET-LV: 5 A_spreading_place_of nets it_will_be in_the_middle the_sea if/because I I_have_spoken the_utterance_of my_master YHWH and_it_will_become (into)_spoil for_nations. (EZE_26:5)
OET-RV: 5 It’ll become a place in the middle of the sea for people to spread their nets out to dry them, since I’ve declared it, and it’ll become plunder for the nations. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 26:5)
EZE 26:12 וּבָזְזוּ (ūⱱāzəzū) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּזַז’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_take_as_spoil’ morpheme glosses=‘and, loot’ OSHB EZE 26:12 word 3
OET-LV: 12 And_they_will_plunder wealth_of_your and_they_will_take_as_spoil merchandise_of_your and_they_will_tear_down walls_of_your and_the_houses_of your_desire_of_of they_will_pull_down and_your(pl)_of_stones and_your(pl)_of_wood(s) and_your_of_dust in_the_middle the_waters they_will_put. (EZE_26:12)
OET-RV: 12 They’ll tear down your walls and destroy your nice homes—plundering your riches and looting your merchandise. Then they’ll throw your building stones, wood, and rubble into the ocean. (EZE 26:12)
EZE 29:19 וּבָזַז (ūⱱāzaz) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּזַז’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_take_as_spoil’ morpheme glosses=‘and, taking’ OSHB EZE 29:19 word 18
OET-LV: 19 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH here_I am_about_to_give to_Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel DOM the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_he_will_carry_off wealth_of_its and_he_will_plunder plunder_of_its and_he_will_take_as_spoil spoil_of_its and_it_will_be wage[s] for_his_of_army. (EZE_29:19)
OET-RV: 19 therefore the master Yahweh says this, ‘Listen, I’m giving Egypt to the Babylonian King Nebuchadnetstsar and he’ll take away its wealth, plunder its possessions, and carry off everything he finds there—that will be his army’s wages. (EZE 29:19)
EZE 29:19 בִּזָּהּ (bizzāh) Lemmas=‘בַּז’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘spoil_of, its’ morpheme glosses=‘plunder_of, its’ OSHB EZE 29:19 word 19
OET-LV: 19 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH here_I am_about_to_give to_Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel DOM the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_he_will_carry_off wealth_of_its and_he_will_plunder plunder_of_its and_he_will_take_as_spoil spoil_of_its and_it_will_be wage[s] for_his_of_army. (EZE_29:19)
OET-RV: 19 therefore the master Yahweh says this, ‘Listen, I’m giving Egypt to the Babylonian King Nebuchadnetstsar and he’ll take away its wealth, plunder its possessions, and carry off everything he finds there—that will be his army’s wages. (EZE 29:19)
EZE 36:4 לְבַז (ləⱱaz) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּז’ contextual morpheme glosses=‘(into), spoil’ morpheme glosses=‘as, plunder’ OSHB EZE 36:4 word 22
OET-LV: 4 For_so/thus/hence Oh_mountains_of Yisrāʼēl/(Israel) hear the_message_of my_master YHWH thus my_master he_says YHWH to_mountains and_to_hills to_ravines and_to_valleys and_to_places (the)_desolate and_to_cities (the)_abandoned which they_have_become (into)_spoil and_(into)_mockery to_the_rest_of the_nations which are_from_round_about. (EZE_36:4)
OET-RV: 4 Therefore, mountains of Yisrael, listen to the message from the master Yahweh: The master Yahweh says this to the mountains and the high hills, to the streambeds and valleys, to the places that have been destroyed and are now uninhabited, and to the forsaken cities that have become plunder and a subject of mocking for the other nations that surround them— (EZE 36:4)
EZE 36:5 לָבַֽז (lāⱱaz) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּז’ contextual morpheme glosses=‘[becomes]_(into), spoil’ morpheme glosses=‘for, plunder’ OSHB EZE 36:5 word 30
OET-LV: 5 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH if not in_the_fire_of my_jealousy_of_of I_have_spoken on the_rest_of the_nations and_on ʼEdōm of_it_of_all which they_made DOM land_of_my to/for_them into_a_possession with_joy_of every_of heart with_scorn_of self so_that pastureland_of_its becomes_(into)_spoil. (EZE_36:5)
OET-RV: 5 the master Yahweh says this: I’ve certainly spoken in the heat of my anger against the other nations, against Edom and everyone who took my land for themselves as a possession—against all those who had both celebration in their heart and disdain in their spirit as they seized my land so they could claim its pasturelands for themselves.’ (EZE 36:5)
EZE 38:12 וְלָבֹז (vəlāⱱoz) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בָּזַז’ contextual morpheme glosses=‘and, to, take_as_spoil’ morpheme glosses=‘and, to, plunder’ OSHB EZE 38:12 word 3
OET-LV: 12 To_plunder plunder and_to_take_as_spoil spoil to_turn hand_of_your on waste_places inhabited and_near/to a_people which_has_been_gathered from_nations which_has_acquired livestock and_property who_dwell_of at the_center_of the_earth/land. (EZE_38:12)
OET-RV: 12 I’ll capture booty and steal plunder and use my forces against those ruins that have been newly inhabited, and against those people who’ve returned from the nations—people who are gaining livestock and property, and who are living at the centre of the world.’ (EZE 38:12)
EZE 39:10 וּבָזְזוּ (ūⱱāzəzū) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּזַז’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_take_as_spoil’ morpheme glosses=‘and, plunder’ OSHB EZE 39:10 word 17
OET-LV: 10 And_not they_will_carry wood(s) from the_field and_not they_will_cut_it from the_forests if/because with_weaponry they_will_kindle fire and_they_will_plunder DOM those_of_who_plundered_them and_they_will_take_as_spoil DOM those_of_who_took_them_as_spoil the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_39:10)
OET-RV: 10 They won’t need to gather firewood from the countryside or cut down trees from the forests, since they’ll burn the weapons. They’ll take from those invaders who wanted to take from them, and plunder those who wanted to plunder them. That’s the master Yahweh’s declaration.” (EZE 39:10)
EZE 39:10 בֹּזְזֵיהֶם (bozzēyhem) Lemmas=‘בָּזַז’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[those_of, who]_took_them_as_spoil’ morpheme glosses=‘plundered_of, them’ OSHB EZE 39:10 word 19
OET-LV: 10 And_not they_will_carry wood(s) from the_field and_not they_will_cut_it from the_forests if/because with_weaponry they_will_kindle fire and_they_will_plunder DOM those_of_who_plundered_them and_they_will_take_as_spoil DOM those_of_who_took_them_as_spoil the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_39:10)
OET-RV: 10 They won’t need to gather firewood from the countryside or cut down trees from the forests, since they’ll burn the weapons. They’ll take from those invaders who wanted to take from them, and plunder those who wanted to plunder them. That’s the master Yahweh’s declaration.” (EZE 39:10)
DAN 1:5 בַּג (bag) Lemma=‘פַּתבָּג’ word gloss=‘spoil’ OSHB DAN 1:5 word 8
OET-LV: 5 And_he/it_assigned to/for_them the_king the_matter_of a_day in_its_day from_bit spoil the_king and_from_(the)_wine his/its_drinking/feast and_to_bring_them_up years three and_from_their_end they_will_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king. (DAN_1:5)
OET-RV: 5 and king assigned a daily portion of food and wine for them from his own table. They would be trained for three years before entering the king’s service. (DAN 1:5)