Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Acts Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
Acts 7 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V49 V51 V53 V55 V57 V59
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) but it was Solomon who built the house for God to reside in.
OET-LV But Solomōn/(Shəlmoh) built the_house for_him.
SR-GNT Σολομῶν δὲ ᾠκοδόμησεν αὐτῷ οἶκον. ‡
(Solomōn de ōkodomaʸsen autōi oikon.)
Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT However, Solomon built the house for him.
UST But instead, God told David’s son Solomon to build a temple where people could worship him.
BSB But it was Solomon who built the house for Him.
BLB But Solomon built Him the house.
AICNT But it was Solomon who built a house for him.
OEB But it was Solomon who built a house for God.
WEB But Solomon built him a house.
NET But Solomon built a house for him.
LSV and Solomon built Him a house.
FBV But it was Solomon who built a Temple[fn] for him.
7:47 Literally, “house.”
TCNT But it was Solomon who built a house for him.
T4T But instead, God let David’s son Solomon build a house where people could worship God.”
LEB But Solomon built a house for him.
BBE But Solomon was the builder of his house.
MOF No MOF ACTs book available
ASV But Solomon built him a house.
DRA But Solomon built him a house.
YLT and Solomon built Him an house.
DBY but Solomon built him a house.
RV But Solomon built him a house.
WBS But Solomon built him a house.
KJB But Solomon built him an house.
BB But Solomon buylt hym an house.
(But Solomon buylt him an house.)
GNV But Salomon built him an house.
CB But Salomon buylte hi an house.
TNT But Salomon bylt him an housse.
(But Salomon bylt him an house. )
WYC But Salomon bildide the hous `to hym.
(But Salomon bildide the house `to him.)
LUT Salomo aber bauete ihm ein Haus.
(Salomo but bauete him a Haus.)
CLV Salomon autem ædificavit illi domum.
(Salomon however ædificavit illi domum. )
UGNT Σολομῶν δὲ οἰκοδόμησεν αὐτῷ οἶκον.
(Solomōn de oikodomaʸsen autōi oikon.)
SBL-GNT Σολομῶν δὲ οἰκοδόμησεν αὐτῷ οἶκον.
(Solomōn de oikodomaʸsen autōi oikon. )
TC-GNT Σολομῶν δὲ [fn]ᾠκοδόμησεν αὐτῷ οἶκον.
(Solomōn de ōkodomaʸsen autōi oikon.)
7:47 ωκοδομησεν ¦ οικοδομησεν ECM NA SBL WH
Key for above GNTs: red:words differ (from our SR-GNT base).
7:1-53 Stephen responded to the accusations by testifying about his Lord (cp. Luke 21:12-17). Instead of defending himself against their prosecution, he became a witness in God’s prosecution of them, exposing their stubbornness and unfaithfulness to God. Stephen’s recital of Israel’s past reminded them of their repeated rejections of those whom God had sent.
• Stephen’s review of Israel’s history has three principal parts, dealing with the work of the patriarchs (Acts 7:2-16), the ministry of Moses (7:17-43), and the role of the Tabernacle and the Temple (7:44-50). Stephen followed up his historical survey with a clear attack on the hard-heartedness of his own people. With a prophetic challenge, he urged them to stop rebelling against the Holy Spirit and turn to God with repentance and faith.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
αὐτῷ οἶκον
˱for˲_him /the/_house
Stephen is using the word house to mean a temple. Alternate translation: “a temple for him”
Note 2 topic: writing-pronouns
αὐτῷ οἶκον
˱for˲_him /the/_house
The pronoun him refers to God. Alternate translation: “a temple for God”