Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

Parallel DAN 4:25

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 4:25 ©

OET (OET-RV)No OET-RV DAN 4:25 verse available

OET-LV[fn] all_this it_came on Nebuchadnezzar Oh/the_king.


4:25 Note: KJB: Dān.4.28

UHB22 וְ⁠לָ֣⁠ךְ טָֽרְדִ֣ין מִן־אֲנָשָׁ֡⁠א וְ⁠עִם־חֵיוַ֣ת בָּרָ⁠א֩ לֶהֱוֵ֨ה מְדֹרָ֜⁠ךְ וְ⁠עִשְׂבָּ֥⁠א כְ⁠תוֹרִ֣ין ׀ לָ֣⁠ךְ יְטַֽעֲמ֗וּן וּ⁠מִ⁠טַּ֤ל שְׁמַיָּ⁠א֙ לָ֣⁠ךְ מְצַבְּעִ֔ין וְ⁠שִׁבְעָ֥ה עִדָּנִ֖ין יַחְלְפ֣וּן עֲלָ֑⁠יךְ עַ֣ד דִּֽי־תִנְדַּ֗ע דִּֽי־שַׁלִּ֤יט עִלָּיָ⁠א֙ בְּ⁠מַלְכ֣וּת אֲנָשָׁ֔⁠א וּ⁠לְ⁠מַן־דִּ֥י יִצְבֵּ֖א יִתְּנִנַּֽ⁠הּ׃ 
   (22 və⁠lā⁠k ţārədiyn min-ʼₐnāshā⁠ʼ və⁠ˊim-ḩēyvat bārā⁠ʼ lehₑvēh mədorā⁠k və⁠ˊisbā⁠ʼ kə⁠tōriyn lā⁠k yəţaˊₐmūn ū⁠mi⁠ţţal shəmayyā⁠ʼ lā⁠k məʦabˊiyn və⁠shiⱱˊāh ˊiddāniyn yaḩləfūn ˊₐlā⁠yk ˊad diy-tinddaˊ diy-shalliyţ ˊillāyā⁠ʼ bə⁠malkūt ʼₐnāshā⁠ʼ ū⁠lə⁠man-ddiy yiʦbēʼ yittəninna⁠h.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT that you will be driven from among men, and your dwelling will be with the animals of the fields. You will be made to eat grass like an ox, and you will be wet with the dew of heaven, and seven periods of time will pass over you, until you acknowledge that the Most High is ruler over the kingdom of men and he gives it to whom he wishes.

UST Your advisors will force you to live away from other people. You will live in the fields with the wild animals. You will eat grass like cows do, and dew from the sky will cause your body to be damp every morning. You will live that way for seven years, until you learn that it is the Supreme God who rules over the kingdoms of the world, and he appoints the ones whom he chooses to rule them.


BSB § You will be driven away from mankind, and your dwelling will be with the beasts of the field. You will feed on grass like an ox and be drenched with the dew of heaven, and seven times shall pass you by, until you acknowledge that the Most High rules over the kingdom of mankind and gives it to whom He wishes.

OEB You will be driven from people, and your dwelling will be with the animals of the field, and you will be made to eat grass as oxen, and will be wet with the dew of heaven, and seven times will pass over you; until you know that the Most High rules in human kingdoms and gives them to whomever he will.

WEB You will be driven from men and your dwelling shall be with the animals of the field. You will be made to eat grass as oxen, and will be wet with the dew of the sky, and seven times shall pass over you, until you know that the Most High rules in the kingdom of men, and gives it to whomever he will.

NET You will be driven from human society, and you will live with the wild animals. You will be fed grass like oxen, and you will become damp with the dew of the sky. Seven periods of time will pass by for you, before you understand that the Most High is ruler over human kingdoms and gives them to whomever he wishes.

LSV and they are driving you away from men, and your dwelling is with the beast of the field, and they cause you to eat the herb as oxen, and they are wetting you by the dew of the heavens, and pass over you seven times, until you know that the Most High is ruler in the kingdom of men, and to whom He wills He gives it.

FBV You will be driven away from human society and you will live with the wild animals. You will eat grass like the cattle, and you will be soaked with the dew of heaven. You will be like this for seven times until you acknowledge that the Most High rules over human kingdoms, and that he gives them to those he chooses.

T4TYour advisors will force you to live away from other people. You will live in the fields with the wild animals. You will eat grass like cows do, and dew from the sky will cause your body to be damp/wet every morning. You will live that way for seven years, until you learn that it is the Supreme God who rules over the kingdoms of the world, and he appoints the ones whom he chooses to rule them.

LEB you will be driven away from human society[fn] andyou will dwell[fn] with the animals[fn] of the field, and you will be caused to graze grass like the oxenyourself,[fn] and you will be watered with the dew of heaven, and sevenperiods of time will pass over you until that you have acknowledged that the Most High is sovereign over the kingdom of humankind, and to whom he wills[fn] he gives it.


?:? Literally “from the humankind”

?:? Literally “your dwelling will be”

?:? Aramaic “animal”

?:? Literally “with respect to you”

?:? Literally “that he wills”

BBE That they will send you out from among men, to be with the beasts of the field; they will give you grass for your food like the oxen, and you will be wet with the dew of heaven, and seven times will go by you, till you are certain that the Most High is ruler in the kingdom of men, and gives it to any man at his pleasure.

MOFNo MOF DAN book available

JPS (4-22) that thou shalt be driven from men, and thy dwelling shall be with the beasts of the field, and thou shalt be made to eat grass as oxen, and shalt be wet with the dew of heaven, and seven times shall pass over thee; till thou know that the Most High ruleth in the kingdom of men, and giveth it to whomsoever He will.

ASV that thou shalt be driven from men, and thy dwelling shall be with the beasts of the field, and thou shalt be made to eat grass as oxen, and shalt be wet with the dew of heaven, and seven times shall pass over thee; till thou know that the Most High ruleth in the kingdom of men, and giveth it to whomsoever he will.

DRA All these things came upon king Nabuchodonosor.

YLT and they are driving thee away from men, and with the beast of the field is thy dwelling, and the herb as oxen they do cause thee to eat, and by the dew of the heavens they are wetting thee, and seven times do pass over thee, till that thou knowest that the Most High is ruler in the kingdom of men, and to whom He willeth He giveth it.

DBY They shall drive thee from men, and thy dwelling shall be with the beasts of the field, and they shall make thee to eat grass as oxen, and thou shalt be bathed with the dew of heaven; and seven times shall pass over thee, till thou know that the Most High ruleth over the kingdom of men, and giveth it to whomsoever he will.

RV that thou shalt be driven from men, and thy dwelling shall be with the beasts of the field, and thou shalt be made to eat grass as oxen, and shalt be wet with the dew of heaven, and seven times shall pass over thee; till thou know that the Most High ruleth in the kingdom of men, and giveth it to whomsoever he will.

WBS That they shall drive thee from men, and thy dwelling shall be with the beasts of the field, and they shall make thee to eat grass as oxen, and they shall wet thee with the dew of heaven, and seven times shall pass over thee, till thou shalt know that the most High ruleth in the kingdom of men, and giveth it to whomsoever he will.

KJB That they shall drive thee from men, and thy dwelling shall be with the beasts of the field, and they shall make thee to eat grass as oxen, and they shall wet thee with the dew of heaven, and seven times shall pass over thee, till thou know that the most High ruleth in the kingdom of men, and giveth it to whomsoever he will.
  (That they shall drive thee from men, and thy/your dwelling shall be with the beasts of the field, and they shall make thee to eat grass as oxen, and they shall wet thee with the dew of heaven, and seven times shall pass over thee, till thou/you know that the most High rules in the kingdom of men, and giveth it to whomsoever he will. )

BB Thou shalt be cast out from men, and thy dwelling shalbe with the beastes of the fielde: with grasse shalt thou be fed like oxen, thou must be wet with the deawe of the heauen, yea seue times shall passe ouer thee, till thou knowe that the hyghest hath power ouer the kingdome of men, & geueth it to whom he list.
  (Thou shalt be cast out from men, and thy/your dwelling shall be with the beasts/animals of the field: with grasse shalt thou/you be fed like oxen, thou/you must be wet with the deawe of the heaven, yea seven times shall pass over thee, till thou/you know that the hyghest hath/has power over the kingdom of men, and giveth/gives it to whom he list.)

GNV All these things shall come vpon the King Nebuchad-nezzar.
  (All these things shall come upon the King Nebuchad-nezzar. )

CB Thou shalt be cast out fro men, and thy dwellinge shalbe with the beestes of the felde: with grasse shalt thou be fed like an oxe. Thou must be wet with the dew of the heauen: yee seuen yeares shall come and go vpon the, till thou knowe, that the hyest hath power vpon the kyngdomes of men, & geueth them, to whom he lyst.
  (Thou shalt be cast out from men, and thy/your dwelling shall be with the beasts/animals of the field: with grasse shalt thou/you be fed like an oxe. Thou must be wet with the dew of the heaven: ye/you_all seven years shall come and go upon them, till thou/you know, that the hyest hath/has power upon the kingdoms of men, and giveth/gives them, to whom he lyst.)

WYC Alle these thingis camen on Nabugodonosor, the kyng.
  (All these things came on Nabugodonosor, the king.)

LUT Dies alles widerfuhr dem Könige Nebukadnezar.
  (This/These alles widerfuhr to_him kinge Nebukadnezar.)

CLV Omnia hæc venerunt super Nabuchodonosor regem.
  (Omnia this venerunt super Nabuchodonosor regem. )

BRNNo BRN DAN book available

BrLXXNo BrLXX DAN book available


TSNTyndale Study Notes:

4:1-37 In his pride, King Nebuchadnezzar convinced himself that he had built Babylon (4:30; cp. Gen 11:1-9). He disregarded the warning of the Most High God (Dan 4:24-27). He had still not learned the lesson God was teaching him through these experiences, that the God of Daniel stands outside the world of time and space, and no human is equal to him. So God’s decree of judgment fell upon Nebuchadnezzar (4:17, 25-26; see Prov 16:18).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

וְ⁠לָ֣⁠ךְ טָֽרְדִ֣ין מִן־אֲנָשָׁ֡⁠א

(Some words not found in UHB: all,this happened on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Nebuchadnezzar Oh/the=king )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “that men will drive you away from them”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

וְ⁠עִשְׂבָּ֥⁠א & לָ֣⁠ךְ יְטַֽעֲמ֗וּן

(Some words not found in UHB: all,this happened on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Nebuchadnezzar Oh/the=king )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “You will eat grass”

BI Dan 4:25 ©