Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V29V30V31V32V33V34V35V36V37

Parallel DAN 4:28

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 4:28 ©

OET (OET-RV)No OET-RV DAN 4:28 verse available

OET-LV[fn] still the_matter in/on/at/with_mouth Oh/the_king a_voice from the_heavens it_fell to/for_you(fs) [they_are]_saying Oh_Nebuchadnezzar Oh/the_king kingdom_the it_has_passed_away from_you(ms).


4:28 Note: KJB: Dān.4.31

UHB25 כֹּ֣לָּ⁠א מְּטָ֔א עַל־נְבוּכַדְנֶצַּ֖ר מַלְכָּֽ⁠א׃פ 
   (25 ⱪollā⁠ʼ məţāʼ ˊal-nəⱱūkadneʦʦar malⱪā⁠ʼ.◊)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT All this came upon King Nebuchadnezzar.

UST But the king refused to do those things. So that is what happened to him.


BSB § All this happened to King Nebuchadnezzar.

OEB All this happened to King Nebuchadnezzar:

WEB All this came on the King Nebuchadnezzar.

NET Now all of this happened to King Nebuchadnezzar.

LSV All—has come on Nebuchadnezzar the king.

FBV (However, all this did happen to King Nebuchadnezzar.

T4T But the king refused to stop sinning. So what was predicted in the dream is what happened to him.

LEB All this happened[fn] to Nebuchadnezzar the king.


?:? Literally “It came upon”

BBE All this came to King Nebuchadnezzar.

MOFNo MOF DAN book available

JPS (4-25) All this came upon the king Nebuchadnezzar.

ASV All this came upon the king Nebuchadnezzar.

DRA And while the word was yet in the king’s mouth, a voice came down from heaven: To thee, O king Nabuchodonosor, it is said: Thy kingdom shall pass from thee,

YLT 'All — hath come on Nebuchadnezzar the king.

DBY All this came upon king Nebuchadnezzar.

RV All this came upon the king Nebuchadnezzar.

WBS All this came upon the king Nebuchadnezzar.

KJB ¶ All this came upon the king Nebuchadnezzar.

BB All these thinges touche the king Nabuchodonozor.
  (All these things touch the king Nabuchodonozor.)

GNV While the worde was in the Kings mouth, a voyce came downe from heauen, saying, O King Nebuchad-nezzar, to thee be it spoken, Thy kingdome is departed from thee,
  (While the word was in the Kings mouth, a voice came down from heaven, saying, O King Nebuchad-nezzar, to thee be it spoken, Thy kingdom is departed from thee, )

CB All these thynges touch the kynge Nabuchodonosor.
  (All these things touch the king Nabuchodonosor.)

WYC Whanne the word was yit in the mouth of the kyng, a vois felle doun fro heuene, Nabugodonosor, kyng, it is seid to thee, Thi rewme is passid fro thee,
  (When the word was yet in the mouth of the king, a voice felle down from heaven, Nabugodonosor, king, it is said to thee, Thi realm is passid from thee,)

LUT Ehe der König diese Worte ausgeredet hatte, fiel eine Stimme vom Himmel: Dir, König Nebukadnezar, wird gesagt: Dein Königreich soll dir genommen werden,
  (Ehe the king diese Worte ausgeredet hatte, fiel one Stimme from_the heaven: Dir, king Nebukadnezar, becomes gesagt: Dein kingreich should you genommen become,)

CLV Cumque sermo adhuc esset in ore regis, vox de cælo ruit: Tibi dicitur, Nabuchodonosor rex: Regnum tuum transibit a te,
  (Cumque sermo adhuc was in ore king, vox about cælo ruit: Tibi it_is_said, Nabuchodonosor rex: Regnum your transibit a you(sg), )

BRNNo BRN DAN book available

BrLXXNo BrLXX DAN book available


TSNTyndale Study Notes:

4:1-37 In his pride, King Nebuchadnezzar convinced himself that he had built Babylon (4:30; cp. Gen 11:1-9). He disregarded the warning of the Most High God (Dan 4:24-27). He had still not learned the lesson God was teaching him through these experiences, that the God of Daniel stands outside the world of time and space, and no human is equal to him. So God’s decree of judgment fell upon Nebuchadnezzar (4:17, 25-26; see Prov 16:18).

BI Dan 4:28 ©