Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Dan Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV DAN 4:37 verse available
OET-LV No OET-LV DAN 4:37 verse available
UHB 34 כְּעַ֞ן אֲנָ֣ה נְבוּכַדְנֶצַּ֗ר מְשַׁבַּ֨ח וּמְרוֹמֵ֤ם וּמְהַדַּר֙ לְמֶ֣לֶךְ שְׁמַיָּ֔א דִּ֤י כָל־מַעֲבָד֨וֹהִי֙ קְשֹׁ֔ט וְאֹרְחָתֵ֖הּ דִּ֑ין וְדִי֙ מַהְלְכִ֣ין בְּגֵוָ֔ה יָכִ֖ל לְהַשְׁפָּלָֽה׃פ ‡
(34 ⱪəˊan ʼₐnāh nəⱱūkadəneʦʦar məshabaḩ ūmərōmēm ūməhaddar ləmelek shəmauāʼ ddiy kāl-maˊₐⱱādōhī qəshoţ vəʼorəḩātēh ddiyn vədī mahələkiyn bəgēvāh yākil ləhashəpālāh.f)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Now I, Nebuchadnezzar, praise, extol, and honor the King of heaven, for all his deeds are right, and his ways are just; and he is able to humble those who walk in pride.
UST Now I, Nebuchadnezzar, praise and honor God, the king who rules in heaven. All of his actions are just and right. And he is able to cause to become humble those who are proud, like I was.
BSB Now I, Nebuchadnezzar, praise and exalt and glorify the King of heaven, for all His works are true and all His ways are just. And He is able to humble those who walk in pride.
OEB Now I, Nebuchadnezzar, praise and extol and honor the King of heaven, for all his works are truth, and his ways justice; and those who walk in pride he is able to humble.
CSB Now I, Nebuchadnezzar, praise, exalt, and glorify the King of the heavens, because all his works are true and his ways are just. He is able to humble those who walk in pride.
NLT “Now I, Nebuchadnezzar, praise and glorify and honor the King of heaven. All his acts are just and true, and he is able to humble the proud.”
NIV Now I, Nebuchadnezzar, praise and exalt and glorify the King of heaven, because everything he does is right and all his ways are just. And those who walk in pride he is able to humble.
CEV That's why I say: "Praise and honor the King who rules from heaven! Everything he does is honest and fair, and he can shatter the power of those who are proud."
ESV Now I, Nebuchadnezzar, praise and extol and honor the King of heaven, for all his works are right and his ways are just; and those who walk in pride he is able to humble.
NASB “Now I, Nebuchadnezzar, praise, exalt and honor the King of heaven, for all His works are true and His ways just, and He is able to humble those who walk in pride.”
LSB Now I, Nebuchadnezzar, praise, exalt, and honor the King of heaven, for all His works are true and His ways just, and He is able to humble those who walk in pride.”
1ST Now I, Nebukadne’tstsar, praise, exalt and honour the King of the Heavens, all of whose deeds are true and his ways just, and who can put down people who walk in pride.’
WEB Now I, Nebuchadnezzar, praise and extol and honor the King of heaven; for all his works are truth, and his ways justice; and those who walk in pride he is able to abase.
NET Now I, Nebuchadnezzar, praise and exalt and glorify the King of heaven, for all his deeds are right and his ways are just. He is able to bring down those who live in pride.
LSV Now I, Nebuchadnezzar, am praising and exalting and honoring the King of the heavens, for all His works [are] truth, and His paths judgment, and those walking in pride He is able to humble.”
FBV So now I, Nebuchadnezzar, praise, honor, and glorify the King of Heaven, for everything he does is right, and his ways are true. He is able to humble those who are proud.
T4T Now I, Nebuchadnezzar, praise and honor [DOU] God, the king who rules in heaven. All of his actions are just and right. And he is able to cause to become humble those who are proud, like I was.”
LEB No LEB DAN 4:37 verse available
NRSV Now I, Nebuchadnezzar, praise and extol and honor the King of heaven, for all his works are truth, and his ways are justice; and he is able to bring low those who walk in pride.
NKJV Now I, Nebuchadnezzar, praise and extol and honor the King of heaven, all of whose works are truth, and His ways justice. And those who walk in pride He is able to put down.
BBE Now I, Nebuchadnezzar, give worship and praise and honour to the King of heaven; for all his works are true and his ways are right: and those who go in pride he is able to make low.
MOF No MOF DAN book available
JPS (4-34) Now I Nebuchadnezzar praise and extol and honour the King of heaven; for all His works are truth, and His ways justice; and those that walk in pride He is able to abase.'
ASV Now I, Nebuchadnezzar, praise and extol and honor the King of heaven; for all his works are truth, and his ways justice; and those that walk in pride he is able to abase.
DRA No DRA DAN 4:37 verse available
YLT 'Now, I, Nebuchadnezzar, am praising and exalting and honouring the King of the heavens, for all His works [are] truth, and His paths judgment, and those walking in pride He is able to humble.'
DBY Now I Nebuchadnezzar praise and extol and honour the King of the heavens, all whose works are truth, and his paths judgment: and those that walk in pride he is able to abase.
RV Now I Nebuchadnezzar praise and extol and honour the King of heaven; for all his works are truth, and his ways judgment: and those that walk in pride he is able to abase.
WBS Now I Nebuchadnezzar praise and extol and honour the King of heaven; for all his works are truth, and his ways judgment: and those that walk in pride he is able to abase.
KJB Now I Nebuchadnezzar praise and extol and honour the King of heaven, all whose works are truth, and his ways judgment: and those that walk in pride he is able to abase.
BB Now therfore I Nabuchodonozor prayse, and extol, & magnifie the king of heauen, whose workes are all trueth, & his wayes iudgement, and those that walke in pryde he is able to abase.
(Now therefore I Nabuchodonozor prayse, and extol, and magnifie the king of heaven, whose works are all truth, and his ways judgement, and those that walk in pryde he is able to abase.)
GNV No GNV DAN 4:37 verse available
CB The dyd I Nabuchodonosor, loaue, magnifie and prayse the kynge of heauen: for all his workes are true, and his wayes right. As for those that go on proudly, he is able to bri bringe them downe.
(The did I Nabuchodonosor, loaue, magnifie and prayse the king of heaven: for all his works are true, and his ways right. As for those that go on proudly, he is able to bri bring them down.)
WYC No WYC DAN 4:37 verse available
LUT No LUT DAN 4:37 verse available
CLV No CLV DAN 4:37 verse available
BRN No BRN DAN book available
BrLXX No BrLXX DAN book available
4:37 The Most High God is the King of heaven as well as of earth. Human pride has no place before him, even that of the greatest of human kings.
Note 1 topic: figures-of-speech / doublet
מְשַׁבַּ֨ח וּמְרוֹמֵ֤ם וּמְהַדַּר֙
(məshabaḩ ūmərōmēm ūməhaddar)
All three of these words have basically the same meaning and emphasize how greatly he praised God.
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
מַהְלְכִ֣ין בְּגֵוָ֔ה
(mahələkiyn bəgēvāh)
This phrase uses walk to refer to the person who acts proud. Alternate translation: “who are proud”