Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 34 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

Parallel EXO 34:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 34:4 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EXO 34:4 verse available

OET-LVAnd_cut two tablets of_stone(s) like_the_first and_rose_early Mosheh in/on/at/with_morning and_he/it_ascended to the_mountain of_Şīnay just_as he_had_commanded Yahweh DOM_him/it and_he/it_took in_his/its_hand two tablets of_stone(s).

UHBוַ⁠יִּפְסֹ֡ל שְׁנֵֽי־לֻחֹ֨ת אֲבָנִ֜ים כָּ⁠רִאשֹׁנִ֗ים וַ⁠יַּשְׁכֵּ֨ם מֹשֶׁ֤ה בַ⁠בֹּ֨קֶר֙ וַ⁠יַּ֨עַל֙ אֶל־הַ֣ר סִינַ֔י כַּ⁠אֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֹת֑⁠וֹ וַ⁠יִּקַּ֣ח בְּ⁠יָד֔⁠וֹ שְׁנֵ֖י לֻחֹ֥ת אֲבָנִֽים׃ 
   (va⁠yyifşol shənēy-luḩot ʼₐⱱāniym ⱪā⁠riʼshoniym va⁠yyashəⱪēm mosheh ⱱa⁠boqer va⁠yyaˊal ʼel-har şīnay ⱪa⁠ʼₐsher ʦiūāh yahweh ʼot⁠ō va⁠yyiqqaḩ bə⁠yād⁠ō shənēy luḩot ʼₐⱱāniym.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And he carved two tablets of stone like the first, and Moses got up early in the morning and went up to Mount Sinai as Yahweh had commanded him. And he took the two tablets of stone in his hand.

UST So Moses cut two slabs of stone like the first ones. He rose early the next morning, picked up the slabs, and carried them in his hands up to the top of Mount Sinai, as Yahweh had told him.


BSB § So Moses chiseled out two stone tablets like the originals. He rose early in the morning, and taking the two stone tablets in his hands, he went up Mount Sinai as the LORD had commanded him.

OEBNo OEB EXO book available

WEB He chiseled two tablets of stone like the first; then Moses rose up early in the morning, and went up to Mount Sinai, as Yahweh had commanded him, and took in his hand two stone tablets.

WMB He chiseled two tablets of stone like the first; then Moses rose up early in the morning, and went up to Mount Sinai, as the LORD had commanded him, and took in his hand two stone tablets.

NET So Moses cut out two tablets of stone like the first; early in the morning he went up to Mount Sinai, just as the Lord had commanded him, and he took in his hand the two tablets of stone.

LSV And he hews two tablets of stone like the first, and Moses rises early in the morning, and goes up to Mount Sinai as YHWH commanded him, and takes [the] two tablets of stone in his hand.

FBV So Moses cut out two stone tablets like the previous ones and went up Mount Sinai early in the morning as the Lord had ordered him, taking with him the two stone tablets.

T4T So Moses/I cut two slabs of stone that were like the first ones. He/I arose early the next morning. He/I took the slabs and carried them in his/my hands up to the top of Sinai Mountain, as Yahweh had commanded.

LEB And Moses cut two stone tablets like the first ones, and he started early in the morning, and he went up to Mount Sinai, as Yahweh had commanded him, and he took in his hand the two stone tablets.

BBE So Moses got two stones cut like the first; and early in the morning he went up Mount Sinai, as the Lord had said, with the two stones in his hand.

MOFNo MOF EXO book available

JPS And he hewed two tables of stone like unto the first; and Moses rose up early in the morning, and went up unto mount Sinai, as the LORD had commanded him, and took in his hand two tables of stone.

ASV And he hewed two tables of stone like unto the first; and Moses rose up early in the morning, and went up unto mount Sinai, as Jehovah had commanded him, and took in his hand two tables of stone.

DRA Then he cut out two tables of stone, such as had been before: and rising very early he went up into the mount Sinai, as the Lord had commanded him, carrying with him the tables.

YLT And he heweth two tables of stone like the first, and Moses riseth early in the morning, and goeth up unto mount Sinai, as Jehovah commanded him, and he taketh in his hand two tables of stone.

DBY And he hewed two tables of stone like the first; and Moses rose up early in the morning and went up to mount Sinai, as Jehovah had commanded him, and took in his hand the two tables of stone.

RV And he hewed two tables of stone like unto the first; and Moses rose up early in the morning, and went up unto mount Sinai, as the LORD had commanded him, and took in his hand two tables of stone.

WBS And he hewed two tables of stone, like the first; and Moses rose up early in the morning, and went up to mount Sinai, as the LORD had commanded him, and took in his hand the two tables of stone.

KJB ¶ And he hewed two tables of stone like unto the first; and Moses rose up early in the morning, and went up unto mount Sinai, as the LORD had commanded him, and took in his hand the two tables of stone.

BB And Moyses hewed two tables of stone like vnto the first, and rose vp earlye in the mornyng, and went vp vnto the mount Sinai as the Lorde had commaunded hym, & toke in his hande the two tables of stone.
  (And Moses hewed two tables of stone like unto the first, and rose up earlye in the morning, and went up unto the mount Sinai as the Lord had commanded him, and took in his hand the two tables of stone.)

GNV Then Moses hewed two Tables of stone like vnto the first, and rose vp earely in the morning, and went vp vnto the mount of Sinai, as the Lord had commanded him, and tooke in his hande two Tables of stone.
  (Then Moses hewed two Tables of stone like unto the first, and rose up earely in the morning, and went up unto the mount of Sinai, as the Lord had commanded him, and took in his hand two Tables of stone. )

CB And Moses hewed two tables of stone, like as the first were, & arose early in the mornynge, & wente vp vnto mount Sinai, as ye LORDE comaunded him, & toke ye two tables of stone in his hade.
  (And Moses hewed two tables of stone, like as the first were, and arose early in the morning, and went up unto mount Sinai, as ye/you_all LORD commanded him, and took ye/you_all two tables of stone in his hade.)

WYC Therfor Moises hewide twey tablis of stoon, whiche manere tablis weren bifore, and he roos bi nyyt, and stiede in to the hil of Synay, as the Lord comaundide to hym; and he bar with hym the tablis.
  (Therefore Moses hewide two tablis of stone, which manner tablis were before, and he rose by night, and stiede in to the hill of Synay, as the Lord commanded to him; and he bar with him the tablis.)

LUT Und Mose hieb zwo steinerne Tafeln, wie die ersten waren, und stund des Morgens frühe auf und stieg auf den Berg Sinai wie ihm der HErr geboten hatte, und nahm die zwo steinernen Tafeln in seine Hand.
  (And Mose hieb zwo steinerne Tafeln, like the ersten waren, and stood the Morgens frühe on and stieg on the mountain/hill Sinai like him the LORD geboten hatte, and took the zwo steinernen Tafeln in his Hand.)

CLV Excidit ergo duas tabulas lapideas, quales antea fuerant: et de nocte consurgens ascendit in montem Sinai, sicut præceperat ei Dominus, portans secum tabulas.
  (Excidit ergo duas tabulas lapideas, quales antea fuerant: and about nocte consurgens ascendit in montem Sinai, like præceperat to_him Master, portans secum tabulas. )

BRN And Moses hewed two tables of stone, as also the first were; and Moses having arisen early, went up to the mount Sina, as the Lord appointed him; and Moses took the two tables of stone.

BrLXX Καὶ ἐλάξευσε δύο πλάκας λιθίνας, καθάπερ καὶ αἱ πρῶται· καὶ ὀρθρίσας Μωυσῆς, ἀνέβη εἰς τὸ ὄρος τὸ Σινὰ, καθότι συνέταξεν αὐτῷ Κύριος· καὶ ἔλαβε Μωυσῆς τὰς δύο πλάκας τὰς λιθίνας.
  (Kai elaxeuse duo plakas lithinas, kathaper kai hai prōtai; kai orthrisas Mōusaʸs, anebaʸ eis to oros to Sina, kathoti sunetaxen autōi Kurios; kai elabe Mōusaʸs tas duo plakas tas lithinas. )


TSNTyndale Study Notes:

34:1-35 God granted Moses’ request (33:18), showed Moses his goodness (34:1-9), and renewed the covenant (34:10-35). This renewal was a unilateral statement by God. God would indeed go with his people, maintaining his covenant promises even though they had broken the covenant (32:1-6) and deserved nothing better than death and abandonment.

BI Exo 34:4 ©