Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 34 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

Parallel EXO 34:23

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Exo 34:23 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EXO 34:23 verse available

OET-LVThree times in/on/at/with_year he_will_present_himself every males_your with the_presence the_master Yahweh the_god of_Yisrāʼēl/(Israel).

UHBשָׁלֹ֥שׁ פְּעָמִ֖ים בַּ⁠שָּׁנָ֑ה יֵרָאֶה֙ כָּל־זְכ֣וּרְ⁠ךָ֔ אֶת־פְּנֵ֛י הָֽ⁠אָדֹ֥ן ׀ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ 
   (shālosh pəˊāmiym ba⁠shshānāh yērāʼeh ⱪāl-zəkūrə⁠kā ʼet-pənēy hā⁠ʼādon yahweh ʼₑlohēy yisrāʼēl.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Three times in a year, all your males shall appear before the face of the Lord Yahweh, God of Israel.

UST Three times every year, all the men must gather together to worship me, the Lord Yahweh, the Israelite’s God.


BSB Three times a year all your males are to appear before the Lord GOD, the God of Israel.

OEBNo OEB EXO book available

WEB Three times in the year all your males shall appear before the Lord Yahweh, the God of Israel.

WMB Three times in the year all your males shall appear before the Lord GOD, the God of Israel.

NET At three times in the year all your men must appear before the Lord God, the God of Israel.

LSV Three times in a year all your males appear before the Lord YHWH, God of Israel;

FBV Three times every year all your males must appear before the Lord Yahweh, the God of Israel.

T4T Three times each year all the men must come to worship me, Yahweh, the God of the Israeli people.

LEB Three times in the year all your males will appear before the Lord, Yahweh, the God of Israel,

BBE Three times in the year let all your males come before the Lord, the God of Israel.

MOFNo MOF EXO book available

JPS Three times in the year shall all thy males appear before the Lord GOD, the God of Israel.

ASV Three times in the year shall all thy males appear before the Lord Jehovah, the God of Israel.

DRA Three times in a year all thy males shall appear in the sight of the Almighty Lord the God of Israel.

YLT 'Three times in a year do all thy males appear before the Lord Jehovah, God of Israel;

DBY Thrice in the year shall all thy males appear before the Lord Jehovah, the [fn]God of Israel.


34.23 Elohim

RV Three times in the year shall all thy males appear before the Lord GOD, the God of Israel.

WBS Thrice in the year shall all your male children appear before the LORD GOD, the God of Israel.

KJB ¶ Thrice in the year shall all your men children appear before the Lord GOD, the God of Israel.

BB Thryse in a yere shall all your men chyldren appeare before the Lorde Iehouah God of Israel.
  (Thryse in a year shall all your men children appear before the Lord Yehouah God of Israel.)

GNV Thrise in a yere shall all your men children appeare before the Lord Iehouah God of Israel.
  (Thrise in a year shall all your men children appear before the Lord Yehouah God of Israel. )

CB Thryse in a yeare shal all yor men children appeare before the Souernoure, euen the LORDE and God of Israel.
  (Thryse in a year shall all yor men children appear before the Souernoure, even the LORD and God of Israel.)

WYC Ech male kynde of thee schal appere in thre tymes of the yeer in the siyt of the Lord Almyyti, thi God of Israel.
  (Ech male kind of thee shall appere in three times of the year in the sight of the Lord Almyyti, thy/your God of Israel.)

LUT Dreimal im Jahr sollen alle Mannsnamen erscheinen vor dem Herrscher, dem HErrn und GOtt Israels.
  (Dreimal in_the Yahr sollen all Mannsnamen erscheinen before/in_front_of to_him Herrscher, to_him HErrn and God Israels.)

CLV Tribus temporibus anni apparebit omne masculinum tuum in conspectu omnipotentis Domini Dei Israël.
  (Tribus temporibus anni apparebit omne masculinum your in conspectu omnipotentis Domini Dei Israël. )

BRN Three times in the year shall every male of thine appear before the Lord the God of Israel.

BrLXX Τρεῖς καιροὺς τοῦ ἐνιαυτοῦ ὀφθήσεται πᾶν ἀρσενικόν σου ἐνώπιον Κυρίου τοῦ Θεοῦ Ἰσραήλ.
  (Treis kairous tou eniautou ofthaʸsetai pan arsenikon sou enōpion Kuriou tou Theou Israaʸl. )


TSNTyndale Study Notes:

34:23 Three times: See 23:14-17.


UTNuW Translation Notes:

Except for God of Israel and dropping “to,” this verse is identical to Exodus 23:17.

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

יֵרָאֶה֙ & אֶת־פְּנֵ֛י הָֽ⁠אָדֹ֥ן

appear &DOM face/surface_of the,Lord

Here to appear before the face of the Lord Yahweh means to gather to worship. Before the face is a metonym for Yahweh’s presence, referring to worship. Alternate translation: “must come to worship the Lord”

BI Exo 34:23 ©