Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 34 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV EXO 34:23 verse available
OET-LV Three times in/on/at/with_year he_will_present_himself every males_your with the_presence the_master Yahweh the_god of_Yisrāʼēl/(Israel).
UHB שָׁלֹ֥שׁ פְּעָמִ֖ים בַּשָּׁנָ֑ה יֵרָאֶה֙ כָּל־זְכ֣וּרְךָ֔ אֶת־פְּנֵ֛י הָֽאָדֹ֥ן ׀ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ ‡
(shālosh pəˊāmiym bashshānāh yērāʼeh ⱪāl-zəkūrəkā ʼet-pənēy hāʼādon yahweh ʼₑlohēy yisrāʼēl.)
Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Three times in a year, all your males shall appear before the face of the Lord Yahweh, God of Israel.
UST Three times every year, all the men must gather together to worship me, the Lord Yahweh, the Israelite’s God.
BSB Three times a year all your males are to appear before the Lord GOD, the God of Israel.
OEB No OEB EXO book available
WEB Three times in the year all your males shall appear before the Lord Yahweh, the God of Israel.
WMB Three times in the year all your males shall appear before the Lord GOD, the God of Israel.
NET At three times in the year all your men must appear before the Lord God, the God of Israel.
LSV Three times in a year all your males appear before the Lord YHWH, God of Israel;
FBV Three times every year all your males must appear before the Lord Yahweh, the God of Israel.
T4T Three times each year all the men must come to worship me, Yahweh, the God of the Israeli people.
LEB Three times in the year all your males will appear before the Lord, Yahweh, the God of Israel,
BBE Three times in the year let all your males come before the Lord, the God of Israel.
MOF No MOF EXO book available
JPS Three times in the year shall all thy males appear before the Lord GOD, the God of Israel.
ASV Three times in the year shall all thy males appear before the Lord Jehovah, the God of Israel.
DRA Three times in a year all thy males shall appear in the sight of the Almighty Lord the God of Israel.
YLT 'Three times in a year do all thy males appear before the Lord Jehovah, God of Israel;
DBY Thrice in the year shall all thy males appear before the Lord Jehovah, the [fn]God of Israel.
34.23 Elohim
RV Three times in the year shall all thy males appear before the Lord GOD, the God of Israel.
WBS Thrice in the year shall all your male children appear before the LORD GOD, the God of Israel.
KJB ¶ Thrice in the year shall all your men children appear before the Lord GOD, the God of Israel.
BB Thryse in a yere shall all your men chyldren appeare before the Lorde Iehouah God of Israel.
(Thryse in a year shall all your men children appear before the Lord Yehouah God of Israel.)
GNV Thrise in a yere shall all your men children appeare before the Lord Iehouah God of Israel.
(Thrise in a year shall all your men children appear before the Lord Yehouah God of Israel. )
CB Thryse in a yeare shal all yor men children appeare before the Souernoure, euen the LORDE and God of Israel.
(Thryse in a year shall all yor men children appear before the Souernoure, even the LORD and God of Israel.)
WYC Ech male kynde of thee schal appere in thre tymes of the yeer in the siyt of the Lord Almyyti, thi God of Israel.
(Ech male kind of thee shall appere in three times of the year in the sight of the Lord Almyyti, thy/your God of Israel.)
LUT Dreimal im Jahr sollen alle Mannsnamen erscheinen vor dem Herrscher, dem HErrn und GOtt Israels.
(Dreimal in_the Yahr sollen all Mannsnamen erscheinen before/in_front_of to_him Herrscher, to_him HErrn and God Israels.)
CLV Tribus temporibus anni apparebit omne masculinum tuum in conspectu omnipotentis Domini Dei Israël.
(Tribus temporibus anni apparebit omne masculinum your in conspectu omnipotentis Domini Dei Israël. )
BRN Three times in the year shall every male of thine appear before the Lord the God of Israel.
BrLXX Τρεῖς καιροὺς τοῦ ἐνιαυτοῦ ὀφθήσεται πᾶν ἀρσενικόν σου ἐνώπιον Κυρίου τοῦ Θεοῦ Ἰσραήλ.
(Treis kairous tou eniautou ofthaʸsetai pan arsenikon sou enōpion Kuriou tou Theou Israaʸl. )
Except for God of Israel and dropping “to,” this verse is identical to Exodus 23:17.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
יֵרָאֶה֙ & אֶת־פְּנֵ֛י הָֽאָדֹ֥ן
appear & DOM face/surface_of the,Lord
Here to appear before the face of the Lord Yahweh means to gather to worship. Before the face is a metonym for Yahweh’s presence, referring to worship. Alternate translation: “must come to worship the Lord”