Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 34 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
[ref]◙OET-LV Six days you_will_labour and_in/on/at/with_day the_seventh you_will_rest in/on/at/with_plowing_time and_in/on/at/with_harvest you_will_rest.
UHB שֵׁ֤שֶׁת יָמִים֙ תַּעֲבֹ֔ד וּבַיּ֥וֹם הַשְּׁבִיעִ֖י תִּשְׁבֹּ֑ת בֶּחָרִ֥ישׁ וּבַקָּצִ֖יר תִּשְׁבֹּֽת׃ ‡
(shēshet yāmīm ttaˊₐⱱod ūⱱauōm hashshəⱱīˊiy ttishəbot beḩāriysh ūⱱaqqāʦiyr ttishəbot.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Six days you shall labor, but on the seventh day you shall rest. In plowing time and in harvest time, you shall rest.
UST Work six days each week, but on the seventh day you must rest. Even during the times when you are plowing the ground or harvesting your crops, you must rest on the seventh day.
BSB § Six days you shall labor, but on the seventh day you shall rest; even in the seasons of plowing and harvesting, you must rest.
OEB No OEB EXO book available
WEB “Six days you shall work, but on the seventh day you shall rest: in plowing time and in harvest you shall rest.
NET “On six days you may labor, but on the seventh day you must rest; even at the time of plowing and of harvest you are to rest.
LSV [For] six days you work, and on the seventh day you rest; in plowing-time and in harvest you rest.
FBV You shall work for six days, but you shall rest on the seventh day. Even during the times of sowing and harvest you shall rest.
T4T Each week you may work for six days, but on the seventh day you must rest. Even during the times when you plow the ground and harvest your crops, you must rest on the seventh day.
LEB Six days you will work, and on the seventh day you will rest; in the time of plowing and in the time of harvest you will rest.
BBE Six days let work be done, but on the seventh day take your rest: at ploughing time and at the grain-cutting you are to have a day for rest.
MOF No MOF EXO book available
JPS Six days thou shalt work, but on the seventh day thou shalt rest; in plowing time and in harvest thou shalt rest.
ASV Six days thou shalt work, but on the seventh day thou shalt rest: in plowing time and in harvest thou shalt rest.
DRA Six days shalt thou work, the seventh day thou shalt cease to plough, and to reap.
YLT 'Six days thou dost work, and on the seventh day thou dost rest; in ploughing-time and in harvest thou dost rest.
DBY — Six days shalt thou work, but on the seventh day thou shalt rest; in ploughing time and in harvest thou shalt rest.
RV Six days thou shalt work, but on the seventh day thou shalt rest: in plowing time and in harvest thou shalt rest.
WBS Six days thou shalt work, but on the seventh day thou shalt rest: in plowing time and in harvest thou shalt rest.
KJB ¶ Six days thou shalt work, but on the seventh day thou shalt rest: in earing time and in harvest thou shalt rest.
(¶ Six days thou/you shalt work, but on the seventh day thou/you shalt rest: in earing time and in harvest thou/you shalt rest.)
BB Sixe dayes thou shalt worke, and in the seuenth day thou shalt rest, both from earyng and reapyng.
(Sixe days thou/you shalt work, and in the seventh day thou/you shalt rest, both from earyng and reapyng.)
GNV Six dayes shalt thou worke, and in the seuenth day thou shalt rest: both in earing time, and in the haruest thou shalt rest.
(Six days shalt thou/you work, and in the seventh day thou/you shalt rest: both in earing time, and in the harvest thou/you shalt rest.)
CB Sixe dayes shalt thou labor, vpon ye seueth daye shalt thou rest both from plowinge and reapynge.
(Sixe days shalt thou/you labour, upon ye/you_all seueth day shalt thou/you rest both from plowinge and reapynge.)
WYC Sixe daies thou schalt worche, the seuenthe day thou schalt ceesse to ere and repe.
(Sixe days thou/you schalt worche, the seventh day thou/you schalt cease to ere and repe.)
LUT Sechs Tage sollst du arbeiten; am siebenten Tage sollst du feiern, beide mit Pflügen und mit Ernten:
(Sechs days sollst you arbeiten; in/at/on_the siebenten days sollst you feiern, beide with Pflügen and with Ernten:)
CLV Sex diebus operaberis; die septimo cessabis arare et metere.
(Sex days operaberis; die septimo cessabis arare and metere.)
BRN Six days thou shalt work, but on the seventh day thou shalt rest: there shall be rest in seed-time and harvest.
BrLXX Ἓξ ἡμέρας ἐργᾷ, τῇ δὲ ἑβδόμῃ καταπαύσεις· τῷ σπόρῳ καὶ τῷ ἀμητῷ κατάπαυσις.
(Hex haʸmeras erga, taʸ de hebdomaʸ katapauseis; tōi sporōi kai tōi amaʸtōi katapausis.)
34:1-35 God granted Moses’ request (33:18), showed Moses his goodness (34:1-9), and renewed the covenant (34:10-35). This renewal was a unilateral statement by God. God would indeed go with his people, maintaining his covenant promises even though they had broken the covenant (32:1-6) and deserved nothing better than death and abandonment.
This command is similar to that in Exodus 20:9.
Note 1 topic: translate-ordinal
וּבַיּ֥וֹם הַשְּׁבִיעִ֖י
and,in/on/at/with,day the=seventh
If your language does not use ordinal numbers, you can use cardinal numbers here. Alternate translation: “but on day seven”
בֶּחָרִ֥ישׁ וּבַקָּצִ֖יר
in/on/at/with,plowing_time and,in/on/at/with,harvest
Alternate translation: “Even when you are preparing the soil or gathering the crops”