Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 31 V1 V3 V5 V7 V9 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) Then God’s messenger said to me in the dream, ‘Yacob!’ and I said, ‘I’m listening.’
OET-LV And_he/it_said to_me the_angel the_ʼₑlhīmv in/on/at/with_dream Oh_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_said here_I.
UHB וַיֹּ֨אמֶר אֵלַ֜י מַלְאַ֧ךְ הָאֱלֹהִ֛ים בַּחֲל֖וֹם יַֽעֲקֹ֑ב וָאֹמַ֖ר הִנֵּֽנִי׃ ‡
(vayyoʼmer ʼēlay malʼak hāʼₑlohiym baḩₐlōm yaˊₐqoⱱ vāʼomar hinnēniy.)
Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Then an angel of God said to me in the dream, ‘Jacob!’ and I said, ‘Behold me.’
UST Then an angel from God called to me in the dream, ‘Jacob!’ and I answered, ‘Yes, Lord?’
BSB In that dream the angel [fn] of God said to me, ‘Jacob!’
§ And I replied, ‘Here I am.’
31:11 Or Angel
OEB The messenger of God said to me in a dream, “Jacob!” and I said, “Here I am.”
WEB The angel of God said to me in the dream, ‘Jacob,’ and I said, ‘Here I am.’
NET In the dream the angel of God said to me, ‘Jacob!’ ‘Here I am!’ I replied.
LSV and the Messenger of God says to me in the dream, Jacob, and I say, Here I [am].
FBV Then in the dream the angel of the Lord spoke to me and said, ‘Jacob!’ I replied, ‘I'm here.’
T4T An angel who was sent by God said to me in the dream, ‘Jacob!’ I replied, ‘I am here!’
LEB Then the angel of God said to me in the dream, ‘Jacob,’ and I said, ‘Here I am.’
BBE And in my dream the angel of the Lord said to me, Jacob: and I said, Here am I.
MOF No MOF GEN book available
JPS And the angel of God said unto me in the dream: Jacob; and I said: Here am I.
ASV And the angel of God said unto me in the dream, Jacob: and I said, Here am I.
DRA And the angel of God said to me in my sleep: Jacob? And I answered: Here I am.
YLT and the messenger of God saith unto me in the dream, Jacob, and I say, Here [am] I.
DBY And the Angel of [fn]God said to me in a dream, Jacob! And I said, Here am I.
31.11 Elohim
RV And the angel of God said unto me in the dream, Jacob: and I said, Here am I.
WBS And the angel of God spoke to me in a dream, saying, Jacob: And I said, Here am I.
KJB And the angel of God spake unto me in a dream, saying, Jacob: And I said, Here am I.
(And the angel of God spake unto me in a dream, saying, Jacob: And I said, Here am I. )
BB And the angell of God spake vnto me in a dreame, saying: Iacob? And I aunswered: here am I.
(And the angell of God spake unto me in a dreame, saying: Yacob? And I answered: here am I.)
GNV And the Angel of God sayde to mee in a dreame, Iaakob. And I answered, Lo, I am here.
(And the Angel of God said to mee in a dreame, Yacob. And I answered, Lo, I am here. )
CB And the angel of God sayde vnto me in a dreame: Iacob. And I answered: here am I.
(And the angel of God said unto me in a dreame: Yacob. And I answered: here am I.)
WYC And the aungel of the Lord seide to me in sleep, Jacob! and Y answeride, Y am redy.
(And the angel of the Lord said to me in sleep, Yacob! and I answered, I am redy.)
LUT Und der Engel Gottes sprach zu mir im Traum: Jakob! Und ich antwortete: Hie bin ich.
(And the angel God’s spoke to to_me in_the Traum: Yakob! And I antwortete: Hie bin ich.)
CLV Dixitque angelus Dei ad me in somnis: Jacob? Et ego respondi: Adsum.
(And_he_said angelus God to me in somnis: Yacob? And I respondi: Adsum. )
BRN And the angel of God said to me [fn]in a dream, Jacob; and I said, What is it?
31:11 Lit. in sleep.
BrLXX Καὶ εἶπέ μοι ὁ Ἄγγελος τοῦ Θεοῦ καθʼ ὕπνον, Ἰακώβ· ἐγὼ δὲ εἶπα, τί ἐστι;
(Kai eipe moi ho Angelos tou Theou kathʼ hupnon, Yakōb; egō de eipa, ti esti? )
31:1-21 Jacob’s return journey precipitated a confrontation with Laban that set a permanent boundary between Israel (Jacob) and Aram (Laban). God kept his word to Jacob by prospering him in Paddan-aram and protecting him on his journey home.
Note 1 topic: translate-key-terms
וַיֹּ֨אמֶר אֵלַ֜י מַלְאַ֧ךְ הָאֱלֹהִ֛ים בַּחֲל֖וֹם יַֽעֲקֹ֑ב
and=he/it_said to=me angel the=ʼₑlhīmv in/on/at/with,dream Yaakob
In some languages it is more natural to put in the dream earlier in this clause. Do what is best in your language. Also see how you translated an angel of God in Gen 21:17.
Note 2 topic: writing-quotations
וָאֹמַ֖ר
and,said
Alternate translation: “and I responded,”
הִנֵּֽנִי
here,I
See how you translated this phrase in Gen 22:1 and 27:11. Alternate translation: “Here I am!” or “Yes, sir?” or “Yes, I am listening.”