Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 31 V1V3V5V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55

Parallel GEN 31:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Gen 31:7 ©

OET (OET-RV)but your father has deceived me and changed my wages ten times. However, God hasn’t allowed him to harm me.

OET-LVAnd_father_your_all’s he_has_deceived in/on/at/with_me and_changed DOM wages_my ten times and_not allowed_him god to_harm with_me.

UHBוַ⁠אֲבִי⁠כֶן֙ הֵ֣תֶל בִּ֔⁠י וְ⁠הֶחֱלִ֥ף אֶת־מַשְׂכֻּרְתִּ֖⁠י עֲשֶׂ֣רֶת מֹנִ֑ים וְ⁠לֹֽא־נְתָנ֣⁠וֹ אֱלֹהִ֔ים לְ⁠הָרַ֖ע עִמָּדִֽ⁠י׃ 
   (va⁠ʼₐⱱī⁠ken hētel bi⁠y və⁠heḩₑlif ʼet-masⱪurtti⁠y ˊₐseret moniym və⁠loʼ-nətān⁠ō ʼₑlohiym lə⁠hāraˊ ˊimmādi⁠y.)

Key: yellow:verbs, red:negative, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT but your father has deceived me and changed my wages ten times. However, God has not allowed him to harm me.

UST but he has cheated me by changing what he pays me ten times. However, God has not permitted him to hurt me.


BSB And although he has cheated me and changed my wages ten times, God has not allowed him to harm me.

OEB Your father, however, has deceived me and changed my wages ten times; but God has not allowed him to do me harm.

WEB Your father has deceived me, and changed my wages ten times, but God didn’t allow him to hurt me.

NET but your father has humiliated me and changed my wages ten times. But God has not permitted him to do me any harm.

LSV and your father has played on me, and has changed my hire ten times; and God has not permitted him to do evil with me.

FBV But he's been cheating me—he's reduced my wages ten times! However, God hasn't let him hurt me.

T4T but many times [HYP] he has cheated me by decreasing my wages. But God has not allowed him to harm me.

LEB and your father has cheated me and changed my wages ten times, but God has not allowed him to harm me.

BBE But your father has not kept faith with me, and ten times he has made changes in my payment; but God has kept him from doing me damage.

MOFNo MOF GEN book available

JPS And your father hath mocked me, and changed my wages ten times; but God suffered him not to hurt me.

ASV And your father hath deceived me, and changed my wages ten times; but God suffered him not to hurt me.

DRA Yea, your father also hath overreached me, and hath changed my wages ten times: and yet God hath not suffered him to hurt me.

YLT and your father hath played upon me, and hath changed my hire ten times; and God hath not suffered him to do evil with me.

DBY And your father has mocked me, and has changed my wages ten times; but [fn]God suffered him not to hurt me.


31.7 Elohim

RV And your father hath deceived me, and changed my wages ten times; but God suffered him not to hurt me.

WBS And your father hath deceived me, and changed my wages ten times: but God suffered him not to hurt me.

KJB And your father hath deceived me, and changed my wages ten times; but God suffered him not to hurt me.
  (And your father hath/has deceived me, and changed my wages ten times; but God suffered him not to hurt me. )

BB But your father hath deceaued me, and chaunged my wages ten tymes: but God suffred hym not to hurt me.
  (But your father hath/has deceaued me, and chaunged my wages ten times: but God suffered him not to hurt me.)

GNV But your father hath deceiued me, and changed my wages tenne times: but God suffred him not to hurt me.
  (But your father hath/has deceived me, and changed my wages tenne times: but God suffered him not to hurt me. )

CB And he hath disceaued me, and chaunged my wages now ten tymes. But God hath not suffred him, to do me harme.
  (And he hath/has deceived me, and chaunged my wages now ten times. But God hath/has not suffered him, to do me harme.)

WYC but and youre fadir disseyuyde me, and chaungide my meede ten sithis; and netheles God suffride not hym to anoye me.
  (but and your(pl) father disseyuyde me, and chaungide my meede ten sithis; and netheles God suffered not him to anoye me.)

LUT Und er hat mich getäuschet und nun zehnmal meinen Lohn verändert; aber GOtt hat ihm nicht gestattet, daß er mir Schaden täte.
  (And he has me getäuschet and now zehnmal my Lohn verändert; but God has him not gestattet, that he to_me Schaden täte.)

CLV Sed et pater vester circumvenit me et mutavit mercedem meam decem vicibus: et tamen non dimisit eum Deus ut noceret mihi.
  (Sed and pater vester circumvenit me and mutavit mercedem meam ten vicibus: and tamen not/no dimisit him God as noceret mihi. )

BRN But your father deceived me, and changed my wages for the ten lambs, yet God gave him not power to hurt me.

BrLXX Ὁ δὲ πατὴρ ὑμῶν παρεκρούσατό με, καὶ ἤλλαξε τὸν μισθόν μου τῶν δέκα ἀμνῶν· καὶ οὐκ ἔδωκεν αὐτῷ ὁ Θεὸς κακοποιῆσαί με.
  (Ho de pataʸr humōn parekrousato me, kai aʸllaxe ton misthon mou tōn deka amnōn; kai ouk edōken autōi ho Theos kakopoiaʸsai me. )


TSNTyndale Study Notes:

31:1-21 Jacob’s return journey precipitated a confrontation with Laban that set a permanent boundary between Israel (Jacob) and Aram (Laban). God kept his word to Jacob by prospering him in Paddan-aram and protecting him on his journey home.


UTNuW Translation Notes:

וַ⁠אֲבִי⁠כֶן֙ הֵ֣תֶל בִּ֔⁠י

and,father,your_all's cheated in/on/at/with,me

Alternate translation: “but in spite of that, he has deceived me” or “but yet he has treated me unfairly”

וְ⁠הֶחֱלִ֥ף אֶת מַשְׂכֻּרְתִּ֖⁠י עֲשֶׂ֣רֶת מֹנִ֑ים

and,changed DOM wages,my ten times

Alternate translation: “and ten times he has changed what he said that he would pay me.”

וְ⁠לֹֽא נְתָנ֣⁠וֹ אֱלֹהִ֔ים לְ⁠הָרַ֖ע עִמָּדִֽ⁠י

and=not allowed,him ʼₑlhīmv to,harm with=me

In this context, harm especially refers to financial harm, but it can also include physical harm. Alternate translation: “However, God has not permitted him to harm me.” or “But God has kept him from hurting me.” or “But God has protected me so that he could not hurt me.”

BI Gen 31:7 ©