Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 31 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55

Parallel GEN 31:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 31:4 ©

OET (OET-RV)So Yacob sent for Rahel and Le’ah to come to him out in the field where he was with his flocks

OET-LVAnd_sent Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_he/it_called to_Rāḩēl and_to_Lēʼāh the_field to his/its_flock_of_sheep/goats.

UHBוַ⁠יִּשְׁלַ֣ח יַעֲקֹ֔ב וַ⁠יִּקְרָ֖א לְ⁠רָחֵ֣ל וּ⁠לְ⁠לֵאָ֑ה הַ⁠שָּׂדֶ֖ה אֶל־צֹאנֽ⁠וֹ׃ 
   (va⁠yyishəlaḩ yaˊₐqoⱱ va⁠yyiqrāʼ lə⁠rāḩēl ū⁠lə⁠lēʼāh ha⁠ssādeh ʼel-ʦoʼn⁠ō.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Then Jacob sent and called for Rachel and Leah to the field to his flocks.

UST So Jacob sent a message to Rachel and Leah that they should meet him at the field where he was with his flocks of sheep and goats.


BSB § So Jacob sent word and called Rachel and Leah to the field where his flocks were,

OEB Then Jacob sent for Rachel and Leah to come to the field where his flocks were,

WEB Jacob sent and called Rachel and Leah to the field to his flock,

NET So Jacob sent a message for Rachel and Leah to come to the field where his flocks were.

LSV And Jacob sends and calls for Rachel and for Leah to the field to his flock;

FBV Jacob sent for Rachel and Leah, telling them to come and meet him out in the fields where he was with his flock.

T4T So Jacob sent a message to Rachel and Leah, telling them to come out to the pastures where his flocks of sheep and goats were.

LEB So Jacob sent and called Rachel and Leah to the field, to his flocks,

BBE And Jacob sent for Rachel and Leah to come to him in the field among his flock.

MOFNo MOF GEN book available

JPS And Jacob sent and called Rachel and Leah to the field unto his flock,

ASV And Jacob sent and called Rachel and Leah to the field unto his flock,

DRA He sent, and called Rachel and Lia into the field, where he fed the flocks,

YLT And Jacob sendeth and calleth for Rachel and for Leah to the field unto his flock;

DBY And Jacob sent and called Rachel and Leah to the fields to his flock,

RV And Jacob sent and called Rachel and Leah to the field unto his flock,

WBS And Jacob sent and called Rachel and Leah into the field to his flock,

KJB And Jacob sent and called Rachel and Leah to the field unto his flock,

BB Therfore Iacob sent, & called Rachel and Lea to the fielde vnto his flocke,
  (Therfore Yacob sent, and called Rachel and Lea to the field unto his flocke,)

GNV Therefore Iaakob sent and called Rahel and Leah to the fielde vnto his flocke.
  (Therefore Yacob sent and called Rahel and Leah to the field unto his flocke. )

CB Then sent Iacob and bad call Rachel and Lea in to the felde to his flockes,
  (Then sent Yacob and bad call Rachel and Lea in to the field to his flockes,)

WYC He sente, and clepide Rachel, and Lya, in to the feeld, where he kepte flockis, and he seide to hem,
  (He sente, and called Rachel, and Lya, in to the field, where he kepte flocks, and he said to them,)

LUT Da sandte Jakob hin und ließ rufen Rahel und Lea aufs Feld bei seine Herde
  (So sandte Yakob there and let rufen Rahel and Lea onto Feld bei his Herde)

CLV Misit, et vocavit Rachel et Liam in agrum, ubi pascebat greges,
  (Misit, and vocavit Rachel and Liam in agrum, ubi pascebat greges, )

BRN And Jacob sent and called Lea and Rachel to the plain where the flocks were.

BrLXX Ἀποστείλας δὲ Ἰακὼβ ἐκάλεσε Λείαν καὶ Ῥαχὴλ εἰς τὸ πεδίον, οὗ ἦν τὰ ποίμνια.
  (Aposteilas de Yakōb ekalese Leian kai Ɽaⱪaʸl eis to pedion, hou aʸn ta poimnia. )


TSNTyndale Study Notes:

31:1-21 Jacob’s return journey precipitated a confrontation with Laban that set a permanent boundary between Israel (Jacob) and Aram (Laban). God kept his word to Jacob by prospering him in Paddan-aram and protecting him on his journey home.


UTNuW Translation Notes:

וַ⁠יִּשְׁלַ֣ח יַעֲקֹ֔ב וַ⁠יִּקְרָ֖א לְ⁠רָחֵ֣ל וּ⁠לְ⁠לֵאָ֑ה הַ⁠שָּׂדֶ֖ה

and,sent Yaakob and=he/it_called to,Rachel and,to,Leah the=field

See how you translated sent and called for in Gen 27:42. Alternate translation: “So Jacob sent for Rachel and Leah to come to the pasture” or “Then Jacob sent a message to Rachel and Leah that they should meet him in the pasture”

אֶל צֹאנֽ⁠וֹ

to/towards his/its=flock_of_sheep/goats

Alternate translation: “where he was tending his flocks of sheep and goats.”

BI Gen 31:4 ©