Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel ISA 10:25

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Isa 10:25 ©

OET (OET-RV)No OET-RV ISA 10:25 verse available

OET-LVDOM yet a_little of_a_little and_come_to_an_end indignation and_anger_my [will_be]_on destruction_their.

UHBכִּי־ע֖וֹד מְעַ֣ט מִזְעָ֑ר וְ⁠כָ֣לָה זַ֔עַם וְ⁠אַפִּ֖⁠י עַל־תַּבְלִיתָֽ⁠ם׃ 
   (ⱪī-ˊōd məˊaţ mizˊār və⁠kālāh zaˊam və⁠ʼapi⁠y ˊal-ttaⱱlītā⁠m.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT for just a very little time; then the fury and my nose will end on account of their destruction.”

UST Soon I will no longer be angry with you,
⇔ and then I will be angry with the people of Assyria and destroy them!”


BSB For in just a little while
⇔ My fury against you will subside,
⇔ and My anger will turn to their destruction.”

OEB For yet a little while,
⇔ my fury will be spent,
⇔ and my anger will have an end.

WEB For yet a very little while, and the indignation against you will be accomplished, and my anger will be directed to his destruction.”

NET For very soon my fury will subside, and my anger will be directed toward their destruction.”

LSV For yet a very little [while],
And the indignation has been completed,
And My anger by their wearing out.”

FBV Very shortly I will stop being angry with you. Then I will turn my anger on them and I will destroy them.

T4T Soon I will no longer be angry with you,
⇔ and then I will be angry with the people of Assyria and destroy them!”

LEB• My indignation will come to an end[fn] and my anger will be directed to their destruction.”


?:? Literally “for still a little a trifle”

BBE For in a very short time my passion will be over, and my wrath will be turned to their destruction.

MOFNo MOF ISA book available

JPS For yet a very little while, and the indignation shall be accomplished, and Mine anger shall be to their destruction.

ASV For yet a very little while, and the indignation against thee shall be accomplished, and mine anger shall be directed to his destruction.

DRA For yet a little and a very little while, and my indignation shall cease, and my wrath shall be upon their wickedness.

YLT For yet a very little, And the indignation hath been completed, And Mine anger by their wearing out.

DBY for yet a very little while, and the indignation shall be accomplished, and mine anger, in their destruction.

RV For yet a very little while, and the indignation shall be accomplished, and mine anger, in their destruction.

WBS For yet a very little while, and the indignation shall cease, and my anger in their destruction.

KJB For yet a very little while, and the indignation shall cease, and mine anger in their destruction.

BB But very soone after shall my wrath and indignation be fulfilled in the destruction of them:

GNV But yet a very litle time, and the wrath shall be consumed, and mine anger in their destruction.
  (But yet a very little time, and the wrath shall be consumed, and mine anger in their destruction. )

CB But soone after, shal my wrath and my indignacion be fulfylled agaynst their blasphemies.
  (But soone after, shall my wrath and my indignacion be fulfilled against their blasphemies.)

WYC Forwhi yit a litil, and a litil, and myn indignacioun and my strong veniaunce schal be endid on the greet trespas of hem.
  (Forwhi yet a little, and a little, and mine indignation and my strong veniaunce shall be endid on the great trespas of them.)

LUT Denn es ist noch gar um ein kleines zu tun, so wird die Ungnade und mein Zorn über ihre Untugend ein Ende haben.
  (Because it is still even around/by/for a kleines to tun, so becomes the Ungnade and my anger above ihre Untugend a Ende have.)

CLV Adhuc enim paululum modicumque, et consummabitur indignatio et furor meus super scelus eorum.[fn]
  (Adhuc because paululum modicumque, and consummabitur indignatio and furor mine super scelus eorum.)


10.25 Paululum modicumque. Hoc longo tempore post completum est; sed omnia sæcula æternitati in quo omnia præsentia sunt comparata momentanea sunt.


10.25 Paululum modicumque. Hoc longo tempore after completum est; but omnia sæcula æternitati in quo omnia præsentia are comparata momentanea sunt.

BRN For yet a little while, and the indignation shall cease: but my wrath shall be against their [fn]council.


10:25 sc. of their enemies.

BrLXX Ἔτι γὰρ μικρὸν, καὶ παύσεται ἡ ὀργὴ, ὁ δὲ θυμός μου ἐπὶ τὴν βουλὴν αὐτῶν.
  (Eti gar mikron, kai pausetai haʸ orgaʸ, ho de thumos mou epi taʸn boulaʸn autōn. )


TSNTyndale Study Notes:

10:20-27 In the midst of Assyrian oppression, there was hope for the remnant. This passage develops more fully the meaning of Shear-jashub, a remnant will return (10:21; see 7:3; 8:18).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) my anger will lead to his destruction

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when again/more few_of little and,come_to_an_end indignation and,anger,my on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in destruction,their )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word destruction, you can express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “I will destroy him because I am angry with him”

BI Isa 10:25 ©