Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jdg Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV JDG 8:22 verse available
OET-LV And_they_said the_man of_Yisrāʼēl/(Israel) to Gidˊōn rule in/on/at/with_us both you as_well_as son_your as_well_as the_son sons’_your DOM delivered_us from_hand of_Midyān.
UHB וַיֹּאמְר֤וּ אִֽישׁ־יִשְׂרָאֵל֙ אֶל־גִּדְע֔וֹן מְשָׁל־בָּ֨נוּ֙ גַּם־אַתָּ֔ה גַּם־בִּנְךָ֖ גַּ֣ם בֶּן־בְּנֶ֑ךָ כִּ֥י הוֹשַׁעְתָּ֖נוּ מִיַּ֥ד מִדְיָֽן׃ ‡
(vayyoʼmərū ʼiysh-yisrāʼēl ʼel-ggidˊōn məshāl-bānū gam-ʼattāh gam-binkā gam ben-bənekā ⱪiy hōshaˊttānū miyyad midyān.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Then the men of Israel said to Gideon, “Rule over us, both you and your son, and even the son of your son, because you have delivered us out of the hand of Midian.”
UST Then a group of Israelite men came to Gideon and said to him, “You be our ruler! We want you and your son and your grandsons to be our rulers, because you rescued us from the Midian army.”
BSB § Then the Israelites said to Gideon, “Rule over us—you and your son and grandson—for you have saved us from the hand of Midian.”
OEB No OEB JDG book available
WEB Then the men of Israel said to Gideon, “Rule over us, both you, your son, and your son’s son also; for you have saved us out of the hand of Midian.”
NET The men of Israel said to Gideon, “Rule over us – you, your son, and your grandson. For you have delivered us from Midian’s power.”
LSV And the men of Israel say to Gideon, “Rule over us, both you, and your son, and your son’s son, for you have saved us from the hand of Midian.”
FBV Then the Israelites said to Gideon, “You must become our ruler, you, your son, and your grandson;[fn] because you've saved us from the Midianites.”
8:22 Suggesting a hereditary kingship.
T4T Then a group of Israeli men came to Gideon and said to him, “You be our ruler! We want you and your son and your grandsons to be our rulers, because you rescued us from the Midian army.”
LEB The men of Israel said to Gideon, “Rule over us, both you and your sons, and your sons’ son, for you have delivered us from the hand of Midian.
BBE Then the men of Israel said to Gideon, Be our ruler, you and your son and your son's son after him; for you have been our saviour from the hands of Midian.
MOF No MOF JDG book available
JPS Then the men of Israel said unto Gideon: 'Rule thou over us, both thou, and thy son, and thy son's son also; for thou hast saved us out of the hand of Midian.'
ASV Then the men of Israel said unto Gideon, Rule thou over us, both thou, and thy son, and thy son’s son also; for thou hast saved us out of the hand of Midian.
DRA And all the men of Israel said to Gedeon: Rule thou over us and thy son, and thy son’s son: because thou hast delivered us from the hand of Madian.
YLT And the men of Israel say unto Gideon, 'Rule over us, both thou, and thy son, and thy son's son, for thou hast saved us from the hand of Midian.'
DBY And the men of Israel said to Gideon, Rule over us, both thou, and thy son, and thy son's son also; for thou hast saved us from the hand of Midian.
RV Then the men of Israel said unto Gideon, Rule thou over us, both thou, and thy son, and thy son’s son also: for thou hast saved us out of the hand of Midian.
WBS Then the men of Israel said to Gideon, Rule thou over us, both thou, and thy son, and thy son's son also: for thou hast delivered us from the hand of Midian.
KJB ¶ Then the men of Israel said unto Gideon, Rule thou over us, both thou, and thy son, and thy son’s son also: for thou hast delivered us from the hand of Midian.
(¶ Then the men of Israel said unto Gideon, Rule thou/you over us, both thou, and thy/your son, and thy/your son’s son also: for thou/you hast delivered us from the hand of Midian. )
BB Then the men of Israel sayde vnto Gedeon: Raigne thou ouer vs, both thou, thy sonne, and thy sonnes sonne, for thou hast deliuered vs out of ye hand of Madian.
(Then the men of Israel said unto Gedeon: Raigne thou/you over us, both thou, thy/your son, and thy/your sons son, for thou/you hast delivered us out of ye/you_all hand of Madian.)
GNV Then the men of Israel sayd vnto Gideon, Reigne thou ouer vs, both thou, and thy sonne, and thy sonnes sonne: for thou hast deliuered vs out of the hand of Midian.
(Then the men of Israel said unto Gideon, Reigne thou/you over us, both thou, and thy/your son, and thy/your sons sonne: for thou/you hast delivered us out of the hand of Midian. )
CB Then sayde certayne in Israel vnto Gedeon: Be thou lorde ouer vs, thou and thy sonne, and thy sonnes sonne, for so moch as thou hast delyuered vs from ye hande of ye Madianites.
(Then said certain in Israel unto Gedeon: Be thou/you lord over us, thou/you and thy/your son, and thy/your sons son, for so much as thou/you hast delivered us from ye/you_all hand of ye/you_all Madianites.)
WYC And alle the men of Israel seiden to Gedeon, Be thou lord of vs, thou, and thi sone, and the sone of thi sone; for thou deliueridist vs fro the hond of Madian.
(And all the men of Israel said to Gedeon, Be thou/you lord of us, thou, and thy/your son, and the son of thy/your sone; for thou/you deliueridist us from the hand of Madian.)
LUT Da sprachen zu Gideon etliche in Israel: Sei Herr über uns, du und dein Sohn und deines Sohns Sohn, weil du uns von der Midianiter Hand erlöset hast.
(So said to Gideon several in Israel: Be Herr above uns, you and your son and deines sons son, weil you uns from the Midianiter Hand erlöset hast.)
CLV Dixeruntque omnes viri Israël ad Gedeon: Dominare nostri tu, et filius tuus, et filius filii tui: quia liberasti nos de manu Madian.
(Dixeruntque everyone viri Israël to Gedeon: Dominare our tu, and filius tuus, and filius children tui: because liberasti nos about by_hand Madian. )
BRN And the men of Israel said to Gedeon, Rule, my lord, over us, both thou, and thy son, and thy son's son; for thou hast saved us out of the hand of Madiam.
BrLXX Καὶ εἶπον ἀνὴρ Ἰσραὴλ πρὸς Γεδεὼν, κύριε, ἄρξον ἡμῶν καὶ σὺ, καὶ ὁ υἱός σου, καὶ ὁ υἱὸς τοῦ υἱοῦ σου, ὅτι σὺ ἔσωσας ἡμᾶς ἐκ χειρὸς Μαδιάμ.
(Kai eipon anaʸr Israaʸl pros Gedeōn, kurie, arxon haʸmōn kai su, kai ho huios sou, kai ho huios tou huiou sou, hoti su esōsas haʸmas ek ⱪeiros Madiam. )
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) out of the hand of Midian
(Some words not found in UHB: and=they_said (a)_man Yisrael to/towards Gidˊōn rule in/on/at/with,us also/yet you(ms) also/yet son,your also/yet son_of sons',your that/for/because/then/when delivered,us from,hand Midyān )
Here “hand” represents the power of Midian over Israel. Alternate translation: “from the power of Midian” or “from Midian”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) of Midian
(Some words not found in UHB: and=they_said (a)_man Yisrael to/towards Gidˊōn rule in/on/at/with,us also/yet you(ms) also/yet son,your also/yet son_of sons',your that/for/because/then/when delivered,us from,hand Midyān )
Here “Midian” represents the people of Midian. Alternate translation: “of the Midianites”