Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jdg Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV JDG 8:28 verse available
OET-LV And_subdued Midyān to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) and_not they_repeated to_lift_up heads_their and_had_rest the_earth/land forty year[s] in/on/at/with_days of_Gidˊōn.
UHB וַיִּכָּנַ֣ע מִדְיָ֗ן לִפְנֵי֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְלֹ֥א יָסְפ֖וּ לָשֵׂ֣את רֹאשָׁ֑ם וַתִּשְׁקֹ֥ט הָאָ֛רֶץ אַרְבָּעִ֥ים שָׁנָ֖ה בִּימֵ֥י גִדְעֽוֹן׃פ ‡
(vayyiⱪānaˊ midyān lifənēy bənēy yisrāʼēl vəloʼ yāşəfū lāsēʼt roʼshām vattishəqoţ hāʼāreʦ ʼarbāˊiym shānāh biymēy gidˊōn.◊)
Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT So Midian was subdued before the sons of Israel and they did not continue to raise up their heads. So the land was tranquil forty years during the days of Gideon.
UST That is how the Israelites defeated the people from Midian. The people of Midian did not become strong enough to attack Israel again. So while Gideon was alive, there was peace in the land for forty years.
BSB § In this way Midian was subdued before the Israelites and did not raise its head again. So the land had rest for forty years in the days of Gideon,
OEB No OEB JDG book available
WEB So Midian was subdued before the children of Israel, and they lifted up their heads no more. The land had rest forty years in the days of Gideon.
NET The Israelites humiliated Midian; the Midianites’ fighting spirit was broken. The land had rest for forty years during Gideon’s time.
LSV And Midian is humbled before the sons of Israel, and have not added to lift up their head; and the land rests [for] forty years in the days of Gideon.
FBV This is how the Midianites was subjugated before the Israelites and did not gain power again. So the land was at peace for forty years during the lifetime of Gideon.
T4T That is how the Israelis defeated the people from Midian. The people of Midian did not become strong enough to attack Israel again. So while Gideon was alive, there was peace in the land for 40 years.
LEB And Midian was subdued before the Israelites,[fn] and they did not again lift up their head, and the land rested for forty years in the days of Gideon.
¶
?:? Literally “sons/children of Israel”
BBE So Midian was broken before the children of Israel and the Midianites never got back their strength. And the land had peace for forty years, in the days of Gideon.
MOF No MOF JDG book available
JPS So Midian was subdued before the children of Israel, and they lifted up their heads no more. And the land had rest forty years in the days of Gideon.
ASV So Midian was subdued before the children of Israel, and they lifted up their heads no more. And the land had rest forty years in the days of Gideon.
DRA But Madian was humbled before the children of Israel, neither could they any more lift up their beads: but the land rested for forty years, while Gedeon presided.
YLT And Midian is humbled before the sons of Israel, and have not added to lift up their head; and the land resteth forty years in the days of Gideon.
DBY And Midian was subdued before the children of Israel, and they lifted up their heads no more. And the land had rest forty years in the days of Gideon.
RV So Midian was subdued before the children of Israel, and they lifted up their heads no more. And the land had rest forty years in the days of Gideon.
WBS Thus was Midian subdued before the children of Israel, so that they raised their heads no more. And the country was in quietness forty years in the days of Gideon.
KJB ¶ Thus was Midian subdued before the children of Israel, so that they lifted up their heads no more. And the country was in quietness forty years in the days of Gideon.
BB Thus was Madian brought lowe before the children of Israel, so that they lyft vp their heades no more: And the countrey was in quietnes fourtie yeres in the dayes of Gedeon.
(Thus was Madian brought lowe before the children of Israel, so that they lyft up their heads no more: And the country was in quietnes forty years in the days of Gedeon.)
GNV Thus was Midian brought lowe before the children of Israel, so that they lift vp their heads no more: and the countrey was in quietnes fourtie yeeres in the dayes of Gideon.
(Thus was Midian brought lowe before the children of Israel, so that they lift up their heads no more: and the country was in quietnes forty years in the days of Gideon. )
CB Thus were ye Madianites brought downe before the children of Israel, and lifte vp their heade nomore: and the londe was in rest fortye yeares, as loge as Gedeon lyued.
(Thus were ye/you_all Madianites brought down before the children of Israel, and lifte up their heade nomore: and the land was in rest fortye years, as loge as Gedeon lyued.)
WYC Forsothe Madian was maad low bifor the sones of Israel, and thei myyten no more reise nollis; but the lond restide fourti yeer, in whiche Gedeon was souereyn.
(Forsothe Madian was made low before the sons of Israel, and they mightn no more raise nollis; but the land restide forty year, in which Gedeon was souereyn.)
LUT Also wurden die Midianiter gedemütiget vor den Kindern Israel und huben ihren Kopf nicht mehr empor. Und das Land war stille vierzig Jahre, solange Gideon lebte.
(So became the Midianiter gedemütiget before/in_front_of the Kindern Israel and huben your Kopf not mehr empor. And the Land was silence vierzig years, solange Gideon lebte.)
CLV Humiliatus est autem Madian coram filiis Israël, nec potuerunt ultra cervices elevare: sed quievit terra per quadraginta annos, quibus Gedeon præfuit.
(Humiliatus it_is however Madian coram childrens Israël, but_not potuerunt ultra cervices elevare: but quievit earth/land per quadraginta annos, to_whom Gedeon præfuit. )
BRN And Madiam was straitened before the children of Israel, and they did not lift up their head any more; and the land had rest forty years in the days of Gedeon.
BrLXX Καὶ συνεστάλη Μαδιὰμ ἐνώπιον υἱῶν Ἰσραὴλ, καὶ οὐ προσέθηκαν ἆραι κεφαλὴν αὐτῶν· καὶ ἡσύχασεν ἡ γῆ τεσσαράκοντα ἔτη ἐν ἡμέραις Γεδεών.
(Kai sunestalaʸ Madiam enōpion huiōn Israaʸl, kai ou prosethaʸkan arai kefalaʸn autōn; kai haʸsuⱪasen haʸ gaʸ tessarakonta etaʸ en haʸmerais Gedeōn. )
8:28 When there was peace in the land (see study note on 3:7-11) before Abimelech, it was for multiples of twenty years (3:11, 30; 5:31). After Gideon, the lengths were shorter. Israel’s ongoing apostasy led to increased social instability (cp. chs 17–21).
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) So Midian was subdued before the people of Israel
(Some words not found in UHB: and,subdued Midyān to=(the)_face_of/in_front_of/before sons_of Yisrael and=not more to,lift_up heads,their and,had_rest the=earth/land forty year in/on/at/with,days Gidˊōn )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “So Yahweh subdued the Midianites before the people of Israel” or “So Yahweh helped the Israelites defeat the Midianites”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) they did not raise their heads up again
(Some words not found in UHB: and,subdued Midyān to=(the)_face_of/in_front_of/before sons_of Yisrael and=not more to,lift_up heads,their and,had_rest the=earth/land forty year in/on/at/with,days Gidˊōn )
This is an idiom. Alternate translation: “they did not attack Israel again”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) So the land had peace
(Some words not found in UHB: and,subdued Midyān to=(the)_face_of/in_front_of/before sons_of Yisrael and=not more to,lift_up heads,their and,had_rest the=earth/land forty year in/on/at/with,days Gidˊōn )
Here “land” represents the people of Israel. Alternate translation: “So the Israelites lived peacefully”
Note 4 topic: translate-numbers
(Occurrence 0) forty years
(Some words not found in UHB: and,subdued Midyān to=(the)_face_of/in_front_of/before sons_of Yisrael and=not more to,lift_up heads,their and,had_rest the=earth/land forty year in/on/at/with,days Gidˊōn )
“40 years”
(Occurrence 0) in the days of Gideon
(Some words not found in UHB: and,subdued Midyān to=(the)_face_of/in_front_of/before sons_of Yisrael and=not more to,lift_up heads,their and,had_rest the=earth/land forty year in/on/at/with,days Gidˊōn )
Alternate translation: “during the life of Gideon”