Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

Parallel JDG 8:24

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 8:24 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JDG 8:24 verse available

OET-LVAnd_he/it_said to_them Gidˊōn let_me_ask of_you_all a_petition and_give to_me everyone (the)_earring plunder_his DOM earrings of_gold to/for_them DOM [were]_Ishmaelites they.

UHBוַ⁠יֹּ֨אמֶר אֲלֵ⁠הֶ֜ם גִּדְע֗וֹן אֶשְׁאֲלָ֤ה מִ⁠כֶּם֙ שְׁאֵלָ֔ה וּ⁠תְנוּ־לִ֕⁠י אִ֖ישׁ נֶ֣זֶם שְׁלָל֑⁠וֹ כִּֽי־נִזְמֵ֤י זָהָב֙ לָ⁠הֶ֔ם כִּ֥י יִשְׁמְעֵאלִ֖ים הֵֽם׃ 
   (va⁠yyoʼmer ʼₐlē⁠hem gidˊōn ʼeshəʼₐlāh mi⁠ⱪem shəʼēlāh ū⁠tənū-li⁠y ʼiysh nezem shəlāl⁠ō ⱪiy-nizmēy zāhāⱱ lā⁠hem ⱪiy yishəməˊēʼliym hēm.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Then Gideon said to them, “Let me ask a request of you, that each man give me the earring from his spoil.” For they had earrings of gold because they were Ishmaelites.

UST Then he said, “I request only one thing. I request that each of you give me one earring from the things you captured after the battle.” Now all the men descended from Ishmael wore gold earrings.


BSB § Then he added, “Let me make a request of you, that each of you give me an earring from his plunder.” (For the enemies had gold earrings because they were Ishmaelites.)

OEBNo OEB JDG book available

WEB Gideon said to them, “I do have a request: that you would each give me the earrings of his plunder.” (For they had golden earrings, because they were Ishmaelites.)

NET Gideon continued, “I would like to make one request. Each of you give me an earring from the plunder you have taken.” (The Midianites had gold earrings because they were Ishmaelites.)

LSV And Gideon says to them, “Let me ask a petition of you, and each give to me the ring of his prey, for they have rings of gold, for they [are] Ishmaelites.”

FBV Then Gideon said, “I have a request to ask of you: that each of you give me an earring from your plunder.” (Their enemies were Ishmaelites and wore gold earrings.)

T4T Then he said, “I request only one thing. I request that each of you give me one earring from the things you captured after the battle.”
¶ [All the men descended from Ishmael wore gold earrings.]

LEB And Gideon said to them, “Let me make a request of you,[fn] that each of you give to me an ornamental ring from his plunder.” (Theyhad ornamental rings of gold, because they were Ishmaelites.)


?:? Literally “Let me ask from you a request”

BBE Then Gideon said to them, I have a request to make to you; let every man give me the ear-rings he has taken. (For they had gold ear-rings, because they were Ishmaelites.)

MOFNo MOF JDG book available

JPS And Gideon said unto them: 'I would make a request of you, that ye would give me every man the ear-rings of his spoil.' — For they had golden ear-rings, because they were Ishmaelites.

ASV And Gideon said unto them, I would make a request of you, that ye would give me every man the ear-rings of his spoil. (For they had golden ear-rings, because they were Ishmaelites.)

DRA And he said to them: I desire one request of you: Give me the earlets of your spoils. For the Ismaelites were accustomed to wear golden earlets.

YLT And Gideon saith unto them, 'Let me ask of you a petition, and give ye to me each the ring of his prey, for they have rings of gold, for they [are] Ishmaelites.'

DBY And Gideon said to them, I would desire a request of you: give me every man the earrings of his booty; for they had golden earrings, because they were Ishmaelites.

RV And Gideon said unto them, I would desire a request of you, that ye would give me every man the earrings of his spoil. (For they had golden earrings, because they were Ishmaelites.)

WBS And Gideon said to them, I would desire a request of you, that you would give me every man the ear-rings of his prey. (For they had golden ear-rings, because they were Ishmaelites.)

KJB ¶ And Gideon said unto them, I would desire a request of you, that ye would give me every man the earrings of his prey. (For they had golden earrings, because they were Ishmaelites.)
  (¶ And Gideon said unto them, I would desire a request of you, that ye/you_all would give me every man the earrings of his prey. (For they had golden earrings, because they were Ishmaelites.) )

BB And agayne Gedeon said vnto them: I would desire a request of you, euen that you would geue me euery man the earinges of his pray. For they had golden earinges, because they were Israelites.
  (And again Gedeon said unto them: I would desire a request of you, even that you would give me every man the earinges of his pray. For they had golden earinges, because they were Israelites.)

GNV Againe Gideon sayd vnto them, I would desire a request of you, that you would giue mee euery man the earings of his pray (for they had golden earings because they were Ismaelites)
  (Again Gideon said unto them, I would desire a request of you, that you would give mee every man the earings of his pray (for they had golden earings because they were Ismaelites) )

CB Gedeon sayde vnto them: One thinge I desyre of you, Euery man geue me the earinge that he hath spoyled. (For in so moch as ye men were Ismaelites, they had earinges.)
  (Gedeon said unto them: One thing I desyre of you, Every man give me the earinge that he hath/has spoyled. (For in so much as ye/you_all men were Ismaelites, they had earinges.))

WYC And he seide to hem, Y axe oon axyng of you, yyue ye to me the eere ryngis of youre prey; for Ismaelitis weren wont to haue goldun eere ryngis.
  (And he said to them, I axe one axyng of you, give ye/you_all to me the eere ryngis of your(pl) prey; for Ismaelitis were wont to have golden eere ryngis.)

LUT Gideon aber sprach zu ihnen: Eins begehre ich von euch: ein jeglicher gebe mir die Stirnbänder, die er geraubet hat; denn weil es Ismaeliter waren, hatten sie güldene Stirnbänder.
  (Gideon but spoke to ihnen: Eins begehre I from you: a jeglicher give to_me the Stirnbänder, the he geraubet hat; because weil it Ismaeliter waren, hatten they/she/them güldene Stirnbänder.)

CLV Dixitque ad eos: Unam petitionem postulo a vobis: date mihi inaures ex præda vestra. Inaures enim aureas Ismaëlitæ habere consueverant.
  (And_he_said to them: Unam petitionem postulo a vobis: date mihi inaures ex præda vestra. Inaures because aureas Ismaëlitæ habere consueverant. )

BRN And Gedeon said to them, I will make a request of you, and do ye give me every man an earring out of his spoils: for they had golden earrings, for they were Ismaelites.

BrLXX Καὶ εἶπε πρὸς αὐτοὺς Γεδεὼν, αἰτήσομαι παρʼ ὑμῶν αἴτημα, καὶ δότε μοι ἀνὴρ ἐνώτιον ἐκ σκύλων αὐτοῦ· ὅτι ἐνώτια χρυσᾶ αὐτοῖς, ὅτι ἦσαν Ἰσμαηλῖται.
  (Kai eipe pros autous Gedeōn, aitaʸsomai parʼ humōn aitaʸma, kai dote moi anaʸr enōtion ek skulōn autou; hoti enōtia ⱪrusa autois, hoti aʸsan Ismaaʸlitai. )


TSNTyndale Study Notes:

8:24 Ishmaelites and Midianites were both descendants of Abraham (Gen 16:15; 25:2).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Gideon said to them

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to,them Gidˊōn I_will_request of,you_all request and,give to=me (a)_man earring plunder,his that/for/because/then/when earrings gold to/for=them that/for/because/then/when Ishmaelites they )

Alternate translation: “Gideon said to the men of Israel”

(Occurrence 0) earrings

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to,them Gidˊōn I_will_request of,you_all request and,give to=me (a)_man earring plunder,his that/for/because/then/when earrings gold to/for=them that/for/because/then/when Ishmaelites they )

jewelry worn on the ear

(Occurrence 0) plunder

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to,them Gidˊōn I_will_request of,you_all request and,give to=me (a)_man earring plunder,his that/for/because/then/when earrings gold to/for=them that/for/because/then/when Ishmaelites they )

things stolen by force or taken off of people killed in war

Note 1 topic: writing-background

(Occurrence 0) The Midianites had golden earrings because they were Ishmaelites

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to,them Gidˊōn I_will_request of,you_all request and,give to=me (a)_man earring plunder,his that/for/because/then/when earrings gold to/for=them that/for/because/then/when Ishmaelites they )

Here the narrator tells background information about the Midianites.

BI Jdg 8:24 ©