Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

Parallel JDG 8:25

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 8:25 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JDG 8:25 verse available

OET-LVAnd_they_said indeed_(give) we_will_give_[them] and_spread_out DOM the_garment and_threw there_into everyone (the)_earring plunder_his.

UHBוַ⁠יֹּאמְר֖וּ נָת֣וֹן נִתֵּ֑ן וַֽ⁠יִּפְרְשׂוּ֙ אֶת־הַ⁠שִּׂמְלָ֔ה וַ⁠יַּשְׁלִ֣יכוּ שָׁ֔מָּ⁠ה אִ֖ישׁ נֶ֥זֶם שְׁלָלֽ⁠וֹ׃ 
   (va⁠yyoʼmərū nātōn nittēn va⁠yyifrəsū ʼet-ha⁠ssimlāh va⁠yyashəliykū shāmmā⁠h ʼiysh nezem shəlāl⁠ō.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT They replied, “We will surely give them.” So they spread out the garment and each man threw the earring from his spoil onto there.

UST They replied, “We will be glad to give the earrings to you!” So they spread a cloth on the ground, and each man threw on it the gold earrings that he had taken from those whom he had killed in the battle.


BSB § “We will give them gladly,” they replied.
§ So they spread out a garment, and each man threw an earring from his plunder onto it.

OEBNo OEB JDG book available

WEB They answered, “We will willingly give them.” They spread a garment, and every man threw the earrings of his plunder into it.

NET They said, “We are happy to give you earrings.” So they spread out a garment, and each one threw an earring from his plunder onto it.

LSV And they say, “We certainly give”; and they spread out the garment, and each casts the ring of his prey there;

FBV “We'll happily give them to you,” they replied. They spread out a cloak, and each of them threw on it earrings from their plunder.

T4T They replied, “We will be glad to give earrings to you!” So they spread a cloth on the ground, and each man threw on it one gold earring that he had taken from a man he had killed in the battle.

LEB They said, “We will gladly give them,” and they spread out a garment, and everyone threw there an ornamental ring of his plunder.

BBE And they gave answer, We will gladly give them. So they put down a robe, every man dropping into it the ear-rings he had taken.

MOFNo MOF JDG book available

JPS And they answered: 'We will willingly give them.' And they spread a garment, and did cast therein every man the ear-rings of his spoil.

ASV And they answered, We will willingly give them. And they spread a garment, and did cast therein every man the ear-rings of his spoil.

DRA They answered: We will give them most willingly. And spreading a mantle on the ground, they cast upon it the earlets of the spoils.

YLT And they say, 'We certainly give;' and they spread out the garment, and cast thither each the ring of his prey;

DBY And they said, We will willingly give [them]. And they spread a garment, and cast therein every man the earrings of his booty.

RV And they answered, We will willingly give them. And they spread a garment, and did cast therein every man the earrings of his spoil.

WBS And they answered, We will willingly give them . And they spread a garment, and cast into it every man the ear-rings of his prey.

KJB And they answered, We will willingly give them. And they spread a garment, and did cast therein every man the earrings of his prey.
  (And they answered, We will willingly give them. And they spread a garment, and did cast therein every man the earrings of his prey. )

BB And they aunswered: We will gyue them. And they spread a mantell, and dyd cast therin euery man the earynges of his pray.
  (And they answered: We will gyue them. And they spread a mantell, and did cast therin every man the earynges of his pray.)

GNV And they answered, Wee will giue them. And they spred a garment, and did cast therein euery man the earings of his pray.
  (And they answered, Wee will give them. And they spread a garment, and did cast therein every man the earings of his pray. )

CB They sayde: Them wyll we geue the. And they spred out a cloth, and euery man cast the earinge theron that he had spoyled.
  (They said: Them will we give them. And they spread out a cloth, and every man cast the earinge theron that he had spoyled.)

WYC Whiche answeriden, We schulen yyue moost gladli. And thei spredden forth a mentil on the erthe, and castiden forth therynne `eere ryngis of the prey;
  (Which answeredn, We should give moost gladli. And they spredden forth a mentil on the earth, and cast/throw forth therynne `eere ryngis of the prey;)

LUT Sie sprachen: Die wollen wir geben. Und breiteten ein Kleid aus, und ein jeglicher warf die Stirnbänder drauf, die er geraubet hatte.
  (They/She said: The wollen wir geben. And breiteten a Kleid aus, and a jeglicher warf the Stirnbänder drauf, the he geraubet hatte.)

CLV Qui responderunt: Libentissime dabimus. Expandentesque super terram pallium, projecerunt in eo inaures de præda:
  (Who responderunt: Libentissime dabimus. Expandentesque super the_earth/land pallium, proyecerunt in eo inaures about præda: )

BRN And they said, [fn]We will certainly give them: and he opened his garment, and each man cast therein an earring of his spoils.


8:25 Gr. giving we will give.

BrLXX Καὶ εἶπαν, διδόντες δώσομεν· καὶ ἀνέπτυξε τὸ ἱμάτιον αὐτοῦ, καὶ ἔβαλεν ἐκεῖ ἀνὴρ ἐνώτιον σκύλων αὐτοῦ.
  (Kai eipan, didontes dōsomen; kai aneptuxe to himation autou, kai ebalen ekei anaʸr enōtion skulōn autou. )


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) cloak

(Some words not found in UHB: and=they_said to_give give and,spread_out DOM the,garment and,threw there,into (a)_man earring plunder,his )

clothing made from a large piece of fabric and worn over the shoulders as a coat

BI Jdg 8:25 ©