Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 31 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V38V39V40

Parallel JER 31:37

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 31:37 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
 ⇔ …

OET-LVthus he_says Yahweh if they_will_be_measured [the]_heavens at_to/for_above and_explored [the]_foundations of_[the]_earth at_below also I I_will_reject in_all the_offspring of_Yisrāʼēl/(Israel) on all that they_have_done the_utterance of_Yahweh.

UHBכֹּ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה אִם־יִמַּ֤דּוּ שָׁמַ֨יִם֙ מִ⁠לְ⁠מַ֔עְלָ⁠ה וְ⁠יֵחָקְר֥וּ מֽוֹסְדֵי־אֶ֖רֶץ לְ⁠מָ֑טָּה גַּם־אֲנִ֞י אֶמְאַ֨ס בְּ⁠כָל־זֶ֧רַע יִשְׂרָאֵ֛ל עַֽל־כָּל־אֲשֶׁ֥ר עָשׂ֖וּ נְאֻם־יְהוָֽה׃ס 
   (ⱪoh ʼāmar yahweh ʼim-yimmaddū shāmayim mi⁠lə⁠maˊlā⁠h və⁠yēḩāqərū mōşədēy-ʼereʦ lə⁠māţţāh gam-ʼₐniy ʼemʼaş bə⁠kāl-zeraˊ yisrāʼēl ˊal-ⱪāl-ʼₐsher ˊāsū nəʼum-yahweh.ş)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Yahweh says this, “Only if the highest heavens can be measured,
 ⇔ and only if the earth’s foundation below can be discovered, will I reject all of Israel’s descendants
 ⇔ because of all that they have done—this is Yahweh’s declaration.”

UST And this is what I say:
 ⇔ ‘No one can measure the sky
⇔ and no one can find out what is supporting the earth.
 ⇔ Similarly, I cannot reject the descendants of Jacob
⇔ because of all the evil things that they have done.’
 ⇔ That is certain, because I, Yahweh, have said it!


BSB § This is what the LORD says:
 ⇔ “Only if the heavens above could be measured
⇔ and the foundations of the earth below searched out
 ⇔ would I reject all of Israel’s descendants
⇔ because of all they have done,”
⇔ declares the LORD.

OEB Not till the heavens above can be measured,
⇔ And earth’s foundations be searched out beneath,
 ⇔ Shall I ever cast off the race of Israel
⇔ For all they have done, saith Jehovah.

WEB Yahweh says: “If heaven above can be measured,
⇔ and the foundations of the earth searched out beneath,
⇔ then I will also cast off all the offspring of Israel for all that they have done,” says Yahweh.

WMB The LORD says: “If heaven above can be measured,
⇔ and the foundations of the earth searched out beneath,
⇔ then I will also cast off all the offspring of Israel for all that they have done,” says the LORD.

NET The Lord says, “I will not reject all the descendants of Israel
 ⇔ because of all that they have done.
 ⇔ That could only happen if the heavens above could be measured
 ⇔ or the foundations of the earth below could all be explored,”
 ⇔ says the Lord.

LSV Thus said YHWH: “If the heavens above can be measured,
And the foundations of earth searched below,
Even I kick against all the seed of Israel,
For all that they have done,”
A declaration of YHWH.

FBV This is what the Lord says: Only if the heavens above could be measured, and the foundations of the earth below could be investigated, would I reject all of Israel's descendants because of everything they've done, declares the Lord.

T4T And this is what I say:
 ⇔ ‘No one can measure the sky,
⇔ and no one can find out what is supporting the earth.
 ⇔ Similarly, I cannot reject forever the descendants of Jacob
⇔ because of all the evil things that they have done.’
 ⇔ That is certain, because I, Yahweh, have said it!

LEB Thus says Yahweh, “If the heavens above can be measured, and the foundations of the earth below can be explored, also I will reject all the offspring of Israel because of all that they have done,” declares[fn] Yahweh.


?:? Literally “a declaration of”

BBE This is what the Lord has said: If the heavens on high may be measured, and the bases of the earth searched out, then I will give up the seed of Israel, because of all they have done, says the Lord.

MOFNo MOF JER book available

JPS Thus saith the LORD: If heaven above can be measured, and the foundations of the earth searched out beneath, then will I also cast off all the seed of Israel for all that they have done, saith the LORD.

ASV Thus saith Jehovah: If heaven above can be measured, and the foundations of the earth searched out beneath, then will I also cast off all the seed of Israel for all that they have done, saith Jehovah.

DRA Thus saith the Lord: If the heavens above can be measured, and the foundations of the earth searched out beneath, I also will cast away all the seed of Israel, for all that they have done, saith the Lord.

YLT Thus said Jehovah: If the heavens above be measured, And the foundations of earth below searched, Even I kick against all the seed of Israel, For all that they have done, An affirmation of Jehovah.

DBY Thus saith Jehovah: If the heavens above can be measured, and the foundations of the earth searched out beneath, I will also cast off the whole seed of Israel, for all that they have done, saith Jehovah.

RV Thus saith the LORD: If heaven above can be measured, and the foundations of the earth searched out beneath, then will I also cast off all the seed of Israel for all that they have done, saith the LORD.

WBS Thus saith the LORD; If heaven above can be measured, and the foundations of the earth searched out beneath, I will also cast off all the seed of Israel for all that they have done, saith the LORD.

KJB Thus saith the LORD; If heaven above can be measured, and the foundations of the earth searched out beneath, I will also cast off all the seed of Israel for all that they have done, saith the LORD.

BB Moreouer, thus saith the Lord, Like as the heauen aboue can not be measured, and as the foundations of the earth beneath may not be sought out: so will I also not cast out the whole seede of Israel for that they haue committed saith the Lorde.
  (Moreover/What's_more, thus saith the Lord, Like as the heaven above cannot be measured, and as the foundations of the earth beneath may not be sought out: so will I also not cast out the whole seed of Israel for that they have committed saith the Lord.)

GNV Thus saith the Lord, If the heauens can be measured, or the fundations of the earth be searched out beneath, then wil I cast off all the seed of Israel, for all that they haue done, saith the Lord.
  (Thus saith the Lord, If the heavens can be measured, or the fundations of the earth be searched out beneath, then will I cast off all the seed of Israel, for all that they have done, saith the Lord. )

CB Morouer, thus saieth the LORDE: like as the heauen aboue can not be measured, and as the foundacions of the earth beneth maye not be sought out: So will I also not cast out the whole sede of Israel, for that they haue commytted, saieth the LORDE.
  (Moreover/What's_more, thus saieth the LORD: like as the heaven above cannot be measured, and as the foundacions of the earth beneth may not be sought out: So will I also not cast out the whole seed of Israel, for that they have commytted, saieth the LORD.)

WYC The Lord seith these thingis, If heuenes aboue moun be mesurid, and the foundementis of erthe bynethe be souyt out, and Y schal caste awei al the seed of Israel, for alle thingis whiche thei diden, seith the Lord.
  (The Lord saith/says these things, If heavens above moun be mesurid, and the foundementis of earth bynethe be souyt out, and I shall cast/threw away all the seed of Israel, for all things which they diden, saith/says the Lord.)

LUT So spricht der HErr: Wenn man den Himmel oben kann messen und den Grund der Erde erforschen, so will ich auch verwerfen den ganzen Samen Israels um alles, das sie tun, spricht der HErr.
  (So spricht the HErr: Wenn man the heaven oben kann messen and the Grund the earth erforschen, so will I also verwerfen the ganzen seed/seeds Israels around/by/for alles, the they/she/them tun, spricht the HErr.)

CLV Hæc dicit Dominus: Si mensurari potuerint cæli sursum, et investigari fundamenta terræ deorsum, et ego abjiciam universum semen Israël, propter omnia quæ fecerunt, dicit Dominus.[fn]
  (Hæc dicit Master: When/But_if mensurari potuerint cæli sursum, and investigari fundamenta terræ deorsum, and I abyiciam universum seed Israël, propter omnia which fecerunt, dicit Master.)


31.37 Si mensurari. Quasi dicat: Quomodo rerum, etc., usque ad nec aliquando cessabit.


31.37 When/But_if mensurari. Quasi dicat: Quomodo rerum, etc., usque to but_not aliquando cessabit.

BRN They shall all have their heads shaved in every place, and every beard shall be shaved; and all hands shall beat the breasts, and on all loins shall be sackcloth.

BrLXX Πᾶσαν κεφαλὴν ἐν παντὶ τόπῳ ξυρηθήσονται, καὶ πᾶς πώγων ξυρηθήσεται, καὶ πᾶσαι χεῖρες κόψονται, καὶ ἐπὶ πάσης ὀσφύος σάκκος.
  (Pasan kefalaʸn en panti topōi xuraʸthaʸsontai, kai pas pōgōn xuraʸthaʸsetai, kai pasai ⱪeires kopsontai, kai epi pasaʸs osfuos sakkos. )


TSNTyndale Study Notes:

31:15-40 The Lord expanded on his future project of rebuilding a new nation out of a people who had suffered greatly during their lengthy captivity.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hypo

(Occurrence 0) Only if the highest heavens can be measured, and only if the earth’s foundation below can be discovered, will I reject all of Israel’s descendants

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH if measured heavens at,to/for,above, and,explored foundations earth/land at,below also/yet I reject in=all seed/offspring Yisrael on/upon all/each/any/every which/who they_had_acquired declares YHWH )

This is a hypothetical situation that Yahweh never expects to truly happen. Alternate translation: “The highest heavens can never be measured, and the earth’s foundation below can never be discovered, and I will never reject all of Israel’s descendants”

Note 2 topic: figures-of-speech / merism

(Occurrence 0) the highest heavens … earth’s foundation

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH if measured heavens at,to/for,above, and,explored foundations earth/land at,below also/yet I reject in=all seed/offspring Yisrael on/upon all/each/any/every which/who they_had_acquired declares YHWH )

These phrases refer to the whole of creation.

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) the earth’s foundation below can be discovered

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH if measured heavens at,to/for,above, and,explored foundations earth/land at,below also/yet I reject in=all seed/offspring Yisrael on/upon all/each/any/every which/who they_had_acquired declares YHWH )

This can be translated in active form. Alternate translation: “someone can dig all the way down to the earth’s foundation”

(Occurrence 0) foundation below

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH if measured heavens at,to/for,above, and,explored foundations earth/land at,below also/yet I reject in=all seed/offspring Yisrael on/upon all/each/any/every which/who they_had_acquired declares YHWH )

“deepest part.” The “foundation” is the part of a house on which every other part rests.

(Occurrence 0) reject

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH if measured heavens at,to/for,above, and,explored foundations earth/land at,below also/yet I reject in=all seed/offspring Yisrael on/upon all/each/any/every which/who they_had_acquired declares YHWH )

throw away or refuse to take

BI Jer 31:37 ©