Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 31 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39

Parallel JER 31:40

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 31:40 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 31:40 verse available

OET-LVAnd_all the_valley the_dead_bodies and_the_ashes and_all the_fields[fn] to the_wadi of_Kidron to the_corner of_the_gate the_horse east_toward [will_be]_holy to/for_YHWH not it_will_be_plucked_up and_not it_will_be_torn_down again to_forever.


31:40 Variant note: ה/שרמות: (x-qere) ’הַ/שְּׁדֵמוֹת֩’: lemma_d/7709 morph_HTd/Ncfpa id_24s5d הַ/שְּׁדֵמוֹת֩

UHBוְ⁠כָל־הָ⁠עֵ֣מֶק הַ⁠פְּגָרִ֣ים ׀ וְ⁠הַ⁠דֶּ֡שֶׁן וְ⁠כָֽל־ה⁠שרמות עַד־נַ֨חַל קִדְר֜וֹן עַד־פִּנַּ֨ת שַׁ֤עַר הַ⁠סּוּסִים֙ מִזְרָ֔חָ⁠ה קֹ֖דֶשׁ לַֽ⁠יהוָ֑ה לֹֽא־יִנָּתֵ֧שׁ וְֽ⁠לֹא־יֵהָרֵ֛ס ע֖וֹד לְ⁠עוֹלָֽם׃ס 
   (və⁠kāl-hā⁠ˊēmeq ha⁠pəgāriym və⁠ha⁠ddeshen və⁠kāl-h⁠shrmvt ˊad-naḩal qidrōn ˊad-pinnat shaˊar ha⁠şşūşīm mizrāḩā⁠h qodesh la⁠yhvāh loʼ-yinnātēsh və⁠loʼ-yēhārēş ˊōd lə⁠ˊōlām.ş)

Key: yellow:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT The whole valley of the dead bodies and the ashes, and all the terraced fields going out to the Kidron Valley as far as the corner of the Horse Gate on the east, will be set apart for Yahweh. The city will not be pulled up or overthrown again, forever.”

UST And the whole area, including the place where corpses and ashes are thrown in the Kidron Valley, and all the fields to the east as far as the Horse Gate, will become set apart for me. And the city of Jerusalem will never again be captured or destroyed.”


BSB The whole valley of the dead bodies and ashes, and all the fields as far as the Kidron Valley, to the corner of the Horse Gate to the east, will be holy to the LORD. It will never again be uprooted or demolished.”

OEB Further, the entire valley (of Hinnom) with its corpses and ashes and the whole locality as far as the valley of Kidron up to the corner of the horse-gate on the east, shall be consecrated to Jehovah; it shall not be plucked up or thrown down again for ever.

WEB The whole valley of the dead bodies and of the ashes, and all the fields to the brook Kidron, to the corner of the horse gate toward the east, will be holy to Yahweh. It will not be plucked up or thrown down any more forever.”

WMB The whole valley of the dead bodies and of the ashes, and all the fields to the brook Kidron, to the corner of the horse gate toward the east, will be holy to the LORD. It will not be plucked up or thrown down any more forever.”

NET The whole valley where dead bodies and sacrificial ashes are thrown and all the terraced fields out to the Kidron Valley on the east as far north as the Horse Gate will be included within this city that is sacred to the Lord. The city will never again be torn down or destroyed.”

LSV And all the valley of the carcasses and of the ashes,
And all the fields to the Brook of Kidron,
To the corner of the Horse Gate eastward,
[Are] holy to YHWH,
It is not plucked up,
Nor is it thrown down anymore for all time!”

FBV The entire valley, where the dead are buried and the trash is dumped, and all the fields from the Kidron Valley as far as the Horse Gate to the east, will be holy to the Lord. Jerusalem will never again be torn down or destroyed.

T4T And the whole area, including the place where corpses and ashes are thrown in the Kidron Valley, and all the fields to the east as far as the Horse Gate, will become set apart for me. And the city of Jerusalem will never again be captured or destroyed.”

LEB And the whole of the valley of the corpses, and the ashes, and all the cultivated fields up to the wadi of Kidron, up to the corner of the Gate of the Horses toward the east will be holy to Yahweh. It will not be uprooted, and it will not be overthrown again forever.”[fn]


?:? Literally “to eternity”

BBE And all the valley of the dead bodies, and all the field of death as far as the stream Kidron, up to the angle of the horses' doorway to the east, will be holy to the Lord; it will not again be uprooted or overturned for ever.

MOFNo MOF JER book available

JPS And the whole valley of the dead bodies, and of the ashes, and all the fields unto the brook Kidron, unto the corner of the horse gate toward the east, shall be holy unto the LORD; it shall not be plucked up, nor thrown down any more for ever.

ASV And the whole valley of the dead bodies and of the ashes, and all the fields unto the brook Kidron, unto the corner of the horse gate toward the east, shall be holy unto Jehovah; it shall not be plucked up, nor thrown down any more for ever.

DRA And the whole valley of dead bodies and of ashes, and all the country of death, even to the torrent Cedron, and the corner of the horse gate towards the east, the Holy of the Lord: it shall not be plucked up, and it shall not be destroyed any more for ever.

YLT And all the valley of the carcases and of the ashes, And all the fields unto the brook Kidron, Unto the corner of the horse-gate eastward, [Are] holy to Jehovah, it is not plucked up, Nor is it thrown down any more to the age!

DBY And the whole valley of the dead bodies, and of the ashes, and all the fields unto the torrent Kidron, unto the corner of the horse-gate toward the east, shall be holy unto Jehovah: it shall not be plucked up, nor overthrown any more for ever.

RV And the whole valley of the dead bodies, and of the ashes, and all the fields unto the brook Kidron, unto the corner of the horse gate toward the east, shall be holy unto the LORD; it shall not be plucked up, nor thrown down any more for ever.

WBS And the whole valley of the dead bodies, and of the ashes, and all the fields to the brook of Kidron, to the corner of the horse-gate towards the east, shall be holy to the LORD; it shall not be plucked up, nor thrown down any more for ever.

KJB And the whole valley of the dead bodies, and of the ashes, and all the fields unto the brook of Kidron, unto the corner of the horse gate toward the east, shall be holy unto the LORD; it shall not be plucked up, nor thrown down any more for ever.
  (And the whole valley of the dead bodies, and of the ashes, and all the fields unto the brook of Kidron, unto the corner of the horse gate toward the east, shall be holy unto the LORD; it shall not be plucked up, nor thrown down any more for ever. )

BB And the whole valley of the dead carkasses, and of the asshes, and all the fieldes, vnto the brooke of Cedron, and vnto the corner of the horse gate towarde the east, it shalbe holy vnto the Lorde, and shall neuer be broken nor cast downe any more.
  (And the whole valley of the dead carkasses, and of the ashes, and all the fields, unto the brooke of Cedron, and unto the corner of the horse gate towarde the east, it shall be holy unto the Lord, and shall never be broken nor cast down any more.)

GNV And the whole valley of the dead bodies, and of the ashes, and all the fields vnto the brooke of Kidron, and vnto the corner of the horsegate toward the East, shalbe holy vnto the Lord, neither shall it be plucked vp nor destroyed any more for euer.
  (And the whole valley of the dead bodies, and of the ashes, and all the fields unto the brooke of Kidron, and unto the corner of the horsegate toward the East, shall be holy unto the Lord, neither shall it be plucked up nor destroyed any more forever. )

CB and the whole valley of the deed carcases, and of the ashes, & all Seremoth, vnto the broke of Cedron: and from thence vnto the corner of the horsgate towarde ye east, where as the Sanctuary of the LORDE also shalbe set. And when it is now buylded, & set vp of this fashion it shall neuer be broken, ner cast downe eny more.
  (and the whole valley of the dead carcases, and of the ashes, and all Seremoth, unto the broke of Cedron: and from thence unto the corner of the horsgate towarde ye/you_all east, where as the Sanctuary of the LORD also shall be set. And when it is now buylded, and set up of this fashion it shall never be broken, nor cast down any more.)

WYC and al the valei of careyns, and it schal cumpasse aischis, and al the cuntrei of deth, `til to the stronde of Cedron, and til to the corner of the eest yate of horsis; the hooli thing of the Lord schal not be drawun out, and it schal no more be destried with outen ende.
  (and all the valei of careyns, and it shall cumpasse aischis, and all the country of death, `til to the stronde of Cedron, and til to the corner of the east gate of horsis; the holy thing of the Lord shall not be drawun out, and it shall no more be destried without ende.)

LUT Und das ganze Tal der Leichen und der Asche samt dem ganzen Acker bis an den Bach Kidron, bis zu der Ecke am Roßtor gegen Morgen wird dem HErrn heilig sein, daß es nimmermehr zerbrochen noch abgebrochen soll werden.
  (And the ganze Tal the Leichen and the Asche samt to_him ganzen Acker until at the Bach Kidron, until to the Ecke in/at/on_the Roßtor gegen Morgen becomes to_him HErrn holy sein, that it nevermore zerbrochen still abgebrochen should become.)

CLV et omnem vallem cadaverum, et cineris, et universam regionem mortis usque ad torrentem Cedron, et usque ad angulum portæ equorum orientalis, Sanctum Domini: non evelletur, et non destruetur ultra in perpetuum.]
  (and omnem vallem cadaverum, and cineris, and universam regionem mortis usque to torrentem Cedron, and usque to angulum portæ equorum orientalis, Sanctum Domini: not/no evelletur, and not/no destruetur ultra in perpetuum.] )

BRN For thus said the Lord;

BrLXX Ὅτι οὕτως εἶπε Κύριος,
  (Hoti houtōs eipe Kurios, )


TSNTyndale Study Notes:

31:40 Jerusalem will be an eternal holy . . . city, present in the heavenly realm and on the new earth (Rev 21–22).
• The graveyard and ash dump were in the valley of Ben-Hinnom (see study note on Jer 7:30-34) on the south side of the city, and the Kidron Valley was on the east (2 Kgs 23:4-6).
• The exact location of the Horse Gate on the eastern wall is unknown.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) The whole valley … will be set apart for Yahweh

(Some words not found in UHB: and=all the,valley the,dead_bodies and,the,ashes and=all the,fields until wadi Kidron until corner gate the,horse east,toward holy to/for=YHWH not uprooted and=not overthrown again/more to,forever )

This can be translated in active form. Alternate translation: “They will set apart the whole valley … for me” or “I will have them make the whole valley … holy for me”

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) Kidron Valley … Horse Gate

(Some words not found in UHB: and=all the,valley the,dead_bodies and,the,ashes and=all the,fields until wadi Kidron until corner gate the,horse east,toward holy to/for=YHWH not uprooted and=not overthrown again/more to,forever )

These are the names of places.

(Occurrence 0) set apart

(Some words not found in UHB: and=all the,valley the,dead_bodies and,the,ashes and=all the,fields until wadi Kidron until corner gate the,horse east,toward holy to/for=YHWH not uprooted and=not overthrown again/more to,forever )

Alternate translation: “made holy”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) The city will not be pulled up or overthrown again

(Some words not found in UHB: and=all the,valley the,dead_bodies and,the,ashes and=all the,fields until wadi Kidron until corner gate the,horse east,toward holy to/for=YHWH not uprooted and=not overthrown again/more to,forever )

The city is spoken of as if it were a plant that someone could pull out of the ground or a building that someone could break down. Alternate translation: “I will not allow anyone to pull up or overthrow the city again”

BI Jer 31:40 ©