Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 49 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV JER 49:30 verse available
OET-LV Flee take_flight exceedingly make_deep to_dwell Oh_inhabitants of_Hazor the_utterance of_Yahweh DOM he_has_planned against_you_all Nebuchadnezzar the_king of_Bāⱱelh a_plan and_devised against_you_all[fn] a_purpose.
49:30 Variant note: עלי/הם: (x-qere) ’עֲלֵי/כֶ֖ם’: lemma_5921 a n_0.0 morph_HR/Sp2mp id_24e1F עֲלֵי/כֶ֖ם
UHB נֻסוּ֩ נֻּ֨דוּ מְאֹ֜ד הֶעְמִ֧יקוּ לָשֶׁ֛בֶת יֹשְׁבֵ֥י חָצ֖וֹר נְאֻם־יְהוָ֑ה כִּֽי־יָעַ֨ץ עֲלֵיכֶ֜ם נְבוּכַדְרֶאצַּ֤ר מֶֽלֶךְ־בָּבֶל֙ עֵצָ֔ה וְחָשַׁ֥ב עליהם מַחֲשָׁבָֽה׃ ‡
(nuşū nudū məʼod heˊmiyqū lāsheⱱet yoshəⱱēy ḩāʦōr nəʼum-yahweh ⱪiy-yāˊaʦ ˊₐlēykem nəⱱūkadreʼʦʦar melek-bāⱱel ˊēʦāh vəḩāshaⱱ ˊlyhm maḩₐshāⱱāh.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Flee! Wander far away! Stay in holes in the ground, inhabitants of Hazor—this is Yahweh’s declaration—
⇔ for Nebuchadnezzar king of Babylon has devised a plan against you. Flee! Turn back!
UST So I, Yahweh, say, ‘Run away quickly!
⇔ You people who live in Hazor, go and hide in deep caves,
⇔ because King Nebuchadnezzar of Babylon wants to attack you with his army;
⇔ he is planning to destroy you!’
BSB ⇔ Run! Escape quickly!
⇔ Lie low, O residents of Hazor,”
⇔ declares the LORD,
⇔ “for Nebuchadnezzar king of Babylon
⇔ has drawn up a plan against you;
⇔ he has devised a strategy against you.
OEB Turn, fly to retreats inaccessible,
⇔ Ye that dwell in Hazor;
⇔ For Nebuchadnezzar of Babylon
⇔ Hath purposed and planned to destroy you.
WEB Flee!
⇔ Wander far off!
⇔ Dwell in the depths, you inhabitants of Hazor,” says Yahweh;
⇔ “for Nebuchadnezzar king of Babylon has taken counsel against you,
⇔ and has conceived a purpose against you.
WMB Flee!
⇔ Wander far off!
⇔ Dwell in the depths, you inhabitants of Hazor,” says the LORD;
⇔ “for Nebuchadnezzar king of Babylon has taken counsel against you,
⇔ and has conceived a purpose against you.
NET The Lord says, “Flee quickly, you who live in Hazor.
⇔ Take up refuge in remote places.
⇔ For King Nebuchadnezzar of Babylon has laid out plans to attack you.
⇔ He has formed his strategy on how to defeat you.”
LSV Flee, bemoan mightily, go deep to dwell,
You inhabitants of Hazor—a declaration of YHWH,
For Nebuchadnezzar king of Babylon has given counsel against you,
Indeed, he devises a scheme against them.
FBV Run![fn] Get away as far as you can! Find somewhere to hide, people of Hazor, declares the Lord. For Nebuchadnezzar king of Babylon has made plans to attack and destroy you.
49:30 This verse is addressed to those being attacked.
T4T ⇔ So I, Yahweh, say, ‘Run away quickly!
⇔ You people who live in Hazor, go and hide in deep caves,
⇔ because King Nebuchadnezzar of Babylon wants to attack you with his army;
⇔ he is planning to destroy you!’
LEB • [fn] O inhabitants of Hazor,”[fn] Yahweh. • “For Nebuchadnezzar, the king of Babylon, has planned a plan against you. • And he has schemed[fn] a scheme[fn] against you.
BBE Go in flight, go wandering far off, take cover in deep places, O people of Hazor, says the Lord; for Nebuchadrezzar, king of Babylon, has made a design against you, he has a purpose against you in mind.
MOF No MOF JER book available
JPS Flee ye, flit far off, dwell deep, O ye inhabitants of Hazor, saith the LORD; for Nebuchadrezzar king of Babylon hath taken counsel against you, and hath conceived a purpose against you.
ASV Flee ye, wander far off, dwell in the depths, O ye inhabitants of Hazor, saith Jehovah; for Nebuchadrezzar king of Babylon hath taken counsel against you, and hath conceived a purpose against you.
DRA Flee ye, get away speedily, sit in deep holes, you that inhabit Asur, saith the Lord: for Nabuchodonosor king of Babylon hath taken counsel against you, and hath conceived designs against you.
YLT Flee, bemoan mightily, go deep to dwell, Ye inhabitants of Hazor — an affirmation of Jehovah, For given counsel against you hath Nebuchadrezzar king of Babylon, Yea, he deviseth against them a device.
DBY Flee, wander very far, dwell deep down, ye inhabitants of Hazor, saith Jehovah; for Nebuchadrezzar king of Babylon hath taken counsel against you, and hath conceived a purpose against you.
RV Flee ye, wander far off, dwell deep, O ye inhabitants of Hazor, saith the LORD; for Nebuchadrezzar king of Babylon hath taken counsel against you, and hath conceived a purpose against you.
WBS Flee, get you far off, dwell deep, O ye inhabitants of Hazor, saith the LORD; for Nebuchadrezzar king of Babylon hath taken counsel against you, and hath conceived a purpose against you.
KJB ¶ Flee, get you far off, dwell deep, O ye inhabitants of Hazor, saith the LORD; for Nebuchadrezzar king of Babylon hath taken counsel against you, and hath conceived a purpose against you.[fn]
(¶ Flee, get you far off, dwell deep, O ye/you_all inhabitants of Hazor, saith the LORD; for Nebuchadrezzar king of Babylon hath/has taken counsel against you, and hath/has conceived a purpose against you.)
49.30 get…: Heb. flit greatly
BB Flee, get you farre away, creepe into caues, that ye may dwell there O ye inhabiters of Hazor saith the Lorde: for Nabuchodonozor the kyng of Babylon hath holden a counsell concerning you, and concluded his deuice against you.
(Flee, get you far away, creepe into caues, that ye/you_all may dwell there O ye/you_all inhabiters of Hazor saith the Lord: for Nabuchodonozor the king of Babylon hath/has holden a council/counsel concerning you, and concluded his deuice against you.)
GNV Flee, get you farre off (they haue consulted to dwell) O ye inhabitants of Hazor, saith the Lord: for Nebuchad-nezzar King of Babel hath taken counsell against you, and hath deuised a purpose against you.
(Flee, get you far off (they have consulted to dwell) O ye/you_all inhabitants of Hazor, saith the Lord: for Nebuchad-nezzar King of Babel hath/has taken council/counsel against you, and hath/has deuised a purpose against you. )
CB Fle, get you soone awaye, crepe in to caues, that ye maye dwell there: O ye inhabitours of Hasor, saieth the LORDE: for Nabuchodonosor ye kinge of Babilon hath holden a councel concernynge you, & concluded his deuyce agaynst you.
(Fle, get you soone away, crepe in to caues, that ye/you_all may dwell there: O ye/you_all inhabitours of Hasor, saieth the LORD: for Nabuchodonosor ye/you_all kinge of Babilon hath/has holden a council/counsel concernynge you, and concluded his deuyce against you.)
WYC Fle ye, go ye awei greetli, ye that dwellen in Asor, sitte in swolewis, seith the Lord. For whi Nabugodonosor, kyng of Babiloyne, hath take councel ayens you, and he thouyte thouytis ayens you.
(Fle ye, go ye/you_all away greetli, ye/you_all that dwellen in Asor, sit in swolewis, saith/says the Lord. For why Nabugodonosor, king of Babiloyne, hath/has take council/counsel against you, and he thought thoughts against you.)
LUT Fliehet, hebet euch eilends davon! Verkriechet euch tief, ihr Einwohner in Hazor, spricht der HErr; denn Nebukadnezar, der König zu Babel, hat etwas im Sinn wider euch und meinet euch.
(Fliehet, hebet you eilends davon! Verkriechet you tief, her Einwohner in Hazor, spricht the HErr; because Nebukadnezar, the king to Babel, has etwas in_the Sinn against you and meinet you.)
CLV Fugite, abite vehementer, in voraginibus sedete, qui habitatis Asor, ait Dominus: iniit enim contra vos Nabuchodonosor rex Babylonis consilium, et cogitavit adversum vos cogitationes.
(Fugite, abite vehementer, in voraginibus sedete, who habitatis Asor, he_said Master: iniit because contra vos Nabuchodonosor rex Babylonis consilium, and cogitavit adversum vos cogitationes. )
BRN No BRN JER 49:30 verse available
BrLXX No BrLXX JER 49:30 verse available
49:30 The Lord exhorted the people of Hazor to run and hide, even though it would do them no good. Nebuchadnezzar, the Babylonian king, had them on his agenda for conquest.
(Occurrence 0) Flee! Wander … Turn back!
(Some words not found in UHB: flee wander_~_away very in_the_depths to,dwell inhabitants Hazor declares YHWH that/for/because/then/when drawn_up against,you_all Nebuchadnezzar king Babel plan and,devised against,you_all scheme )
Here Yahweh is speaking to the people of Kedar.
(Occurrence 0) inhabitants of Hazor
(Some words not found in UHB: flee wander_~_away very in_the_depths to,dwell inhabitants Hazor declares YHWH that/for/because/then/when drawn_up against,you_all Nebuchadnezzar king Babel plan and,devised against,you_all scheme )
Alternate translation: “people who live in Hazor”
(Occurrence 0) devised a plan
(Some words not found in UHB: flee wander_~_away very in_the_depths to,dwell inhabitants Hazor declares YHWH that/for/because/then/when drawn_up against,you_all Nebuchadnezzar king Babel plan and,devised against,you_all scheme )
Alternate translation: “made a plan”