Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 49 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V39

Parallel JER 49:38

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Jer 49:38 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 49:38 verse available

OET-LVAnd_set throne_my in/on/at/with_Elam and_destroy from_there king and_officials the_utterance of_Yahweh.

UHBוְ⁠שַׂמְתִּ֥י כִסְאִ֖⁠י בְּ⁠עֵילָ֑ם וְ⁠הַאֲבַדְתִּ֥י מִ⁠שָּׁ֛ם מֶ֥לֶךְ וְ⁠שָׂרִ֖ים נְאֻם־יְהוָֽה׃ 
   (və⁠samttiy kişʼi⁠y bə⁠ˊēylām və⁠haʼₐⱱadttiy mi⁠shshām melek və⁠sāriym nəʼum-yahweh.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Then I will put my throne in Elam and will destroy its king and leaders from there—this is Yahweh’s declaration—

UST I, Yahweh, will judge them there ,
⇔ and then I will get rid of their king and his officials.


BSB I will set My throne in Elam,
⇔ and destroy its king and officials,”
⇔ declares the LORD.

OEB I will set My throne in Elam,
⇔ And thence will I destroy
⇔ The king and the princes together.
 ⇔ But Elam I will restore
⇔ In the latter days, saith Jehovah.

WEB I will set my throne in Elam,
⇔ and will destroy from there king and princes,’ says Yahweh.

WMB I will set my throne in Elam,
⇔ and will destroy from there king and princes,’ says the LORD.

NET I will establish my sovereignty over Elam.
 ⇔ I will destroy their king and their leaders,” says the Lord.

LSV And I have set My throne in Elam,
And I have destroyed king and princes from there,
A declaration of YHWH.

FBV I will set up my throne in Elam, and destroy its king and officials, declares the Lord.

T4T I, Yahweh, will judge them there [MTY],
⇔ and then I will get rid of their king and his officials.

LEB•  and I will destroy from there king and officials,’[fn] Yahweh.


?:? Literally “a declaration of”

BBE I will put the seat of my power in Elam, and in Elam I will put an end to kings and rulers, says the Lord.

MOFNo MOF JER book available

JPS And I will set My throne in Elam, and will destroy from thence king and princes, saith the LORD.

ASV and I will set my throne in Elam, and will destroy from thence king and princes, saith Jehovah.

DRA And I will set my throne in Elam, and destroy kings and princes from thence, saith the Lord.

YLT And I have set My throne in Elam, And I have destroyed thence King and princes — an affirmation of Jehovah.

DBY And I will set my throne in Elam, and will destroy from thence king and princes, saith Jehovah.

RV and I will set my throne in Elam, and will destroy from thence king and princes, saith the LORD.

WBS And I will set my throne in Elam, and will destroy from thence the king and the princes, saith the LORD.

KJB And I will set my throne in Elam, and will destroy from thence the king and the princes, saith the LORD.

BB I wyll set my throne in Elam, I wyll destroy both the kyng and princes from thence saith the Lorde:
  (I will set my throne in Elam, I will destroy both the king and princes from thence saith the Lord:)

GNV And I wil set my throne in Elam, and I wil destroy both the King and the princes from thence, saith the Lord: but in the latter daies I wil bring againe the captiuitie of Elam, sayeth the Lord.
  (And I will set my throne in Elam, and I will destroy both the King and the princes from thence, saith the Lord: but in the latter days I will bring again the captiuitie of Elam, sayeth the Lord. )

CB I wil set my stole in Elam, I wil destroye both the kinge & ye prynces from thence, saieth the LORDE.
  (I will set my stole in Elam, I will destroy both the kinge and ye/you_all princes from thence, saieth the LORD.)

WYC And Y schal sette my kyngis seete in Elam, and Y schal leese therof kyngis, and princes, seith the Lord.
  (And I shall set my kings seat in Elam, and I shall leese therof kings, and princes, saith/says the Lord.)

LUT Meinen Stuhl will ich in Elam setzen und will beide, den König und die Fürsten, daselbst umbringen, spricht der HErr.
  (Meinen Stuhl will I in Elam setzen and will beide, the king and the Fürsten, there umbringen, spricht the HErr.)

CLV Et ponam solium meum in Ælam, et perdam inde reges et principes, ait Dominus.
  (And ponam solium mine in Ælam, and perdam inde reges and principes, he_said Master. )

BRNNo BRN JER 49:38 verse available

BrLXXNo BrLXX JER 49:38 verse available


TSNTyndale Study Notes:

49:38 I will set my throne in Elam: The Lord would express his supreme authority by destroying Elam’s king and officials.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) I will put my throne in Elam

(Some words not found in UHB: and,set throne,my in/on/at/with,Elam and,destroy from=there king and,officials declares YHWH )

Here “throne” represents Yahweh’s right to rule and judge as the king. Alternate translation: “I will judge the people of Elam”

BI Jer 49:38 ©