Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 49 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38

Parallel JER 49:39

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 49:39 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 49:39 verse available

OET-LVAnd_it_was in_end/latter the_days I_will_turn_back[fn] DOM the_captivity[fn] of_Elam the_utterance of_Yahweh.


49:39 Variant note: אשוב: (x-qere) ’אָשִׁ֛יב’: lemma_7725 n_0.0.0 morph_HVhi1cs id_249Jg אָשִׁ֛יב

49:39 Variant note: שבית: (x-qere) ’שְׁב֥וּת’: lemma_7622 morph_HNcfsc id_241No שְׁב֥וּת

UHBוְ⁠הָיָ֣ה ׀ בְּ⁠אַחֲרִ֣ית הַ⁠יָּמִ֗ים אשוב אֶת־שבית עֵילָ֖ם נְאֻם־יְהוָֽה׃ס 
   (və⁠hāyāh bə⁠ʼaḩₐriyt ha⁠yyāmiym ʼshvⱱ ʼet-shⱱyt ˊēylām nəʼum-yahweh.ş)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT and it will happen in later days that I will bring back the fortunes of Elam—this is Yahweh’s declaration.”

UST But some day, I will enable the people of Elam to return to their land.
⇔ That will surely happen because I, Yahweh, have said it.”


BSB “Yet in the last days,
⇔ I will restore Elam from captivity,[fn]
⇔ declares the LORD.


49:39 Or restore the fortunes of Elam

OEBNo OEB JER 49:39 verse available

WEB ‘But it will happen in the latter days
⇔ that I will reverse the captivity of Elam,’ says Yahweh.”

WMB ‘But it will happen in the latter days
⇔ that I will reverse the captivity of Elam,’ says the LORD.”

NET “Yet in days to come
 ⇔ I will reverse Elam’s ill fortune.”
 ⇔ says the Lord.

LSV And it has come to pass, in the latter end of the days, I return the captivity of Elam,
A declaration of YHWH!”

FBV However, later on I will bring the Elamites back from exile, declares the Lord.

T4T  ⇔ But some day, I will enable the people of Elam to return to their land.
⇔ That will surely happen because I, Yahweh, have said it.”

LEB• [fn] in the last of the days I will restore the fortunes[fn] of Elam,’[fn] Yahweh.”


?:? Literally “And it will happen”

?:? Hebrew “fortune”

?:? Literally “a declaration of”

BBE But it will come about that, in the last days, I will let the fate of Elam be changed, says the Lord.

MOFNo MOF JER book available

JPS But it shall come to pass in the end of days, that I will bring back the captivity of Elam, saith the LORD.

ASV But it shall come to pass in the latter days, that I will bring back the captivity of Elam, saith Jehovah.

DRA But in the latter days I will cause the captives of Elam, to return, saith the Lord.

YLT And it hath come to pass, in the latter end of the days, I turn back [to] the captivity of Elam, An affirmation of Jehovah!'

DBY But it shall come to pass at the end of the days, I will turn the captivity of Elam, saith Jehovah.

RV But it shall come to pass in the latter days, that I will bring again the captivity of Elam, saith the LORD.

WBS But it shall come to pass in the latter days, that I will bring again the captivity of Elam, saith the LORD.

KJB ¶ But it shall come to pass in the latter days, that I will bring again the captivity of Elam, saith the LORD.
  (¶ But it shall come to pass in the latter days, that I will bring again the captivity of Elam, saith the LORD. )

BB But in processe of tyme I wyll bryng Elam out of captiuitie agayne, saith the Lorde.
  (But in processe of time I will bring Elam out of captiuitie again, saith the Lord.)

GNVNo GNV JER 49:39 verse available

CB But in processe of tyme, I wil bringe Elam out of captiuyte agayne, saieth the LORDE.
  (But in processe of time, I will bring Elam out of captiuyte again, saieth the LORD.)

WYC But in the laste daies Y schal make the prisoneris of Elam to turne ayen, seith the Lord.
  (But in the last days I shall make the prisoneris of Elam to turn again, saith/says the Lord.)

LUT Aber in zukünftiger Zeit will ich das Gefängnis Elams wieder wenden, spricht der HErr.
  (But in zukünftiger Zeit will I the Gefängnis Elams again wenden, spricht the HErr.)

CLV In novissimis autem diebus reverti faciam captivos Ælam, dicit Dominus.]
  (In novissimis however days reverti faciam captivos Ælam, dicit Master.] )

BRNNo BRN JER 49:39 verse available

BrLXXNo BrLXX JER 49:39 verse available


TSNTyndale Study Notes:

49:39 The Lord’s decree of judgment was balanced by his promise to restore the fortunes of Elam. In 539 BC, a native of Elam named Cyrus conquered Babylon and founded the Persian Empire. Susa, the former capital of Elam, then became the capital of the Persian Empire (Esth 1:2). Cyrus would be God’s anointed instrument to set the Jews free (Isa 44:28–45:1).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) in later days

(Some words not found in UHB: and=it_was in=end/latter the=days restore DOM fortunes Elam declares YHWH )

Alternate translation: “in the future”

BI Jer 49:39 ©