Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 15 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

Parallel JOB 15:23

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Job 15:23 ©

OET (OET-RV) They wander around searching for food that must be there.
 ⇔ They know that dark days are ahead—already prepared.

OET-LV[is]_wandering he for_the_food where he_knows DOM_that [has_been]_prepared in_his/its_hand a_day of_darkness.

UHBנֹ֘דֵ֤ד ה֣וּא לַ⁠לֶּ֣חֶם אַיֵּ֑ה יָדַ֓ע ׀ כִּֽי־נָכ֖וֹן בְּ⁠יָד֣⁠וֹ יֽוֹם־חֹֽשֶׁךְ׃ 
   (nodēd hūʼ la⁠lleḩem ʼayyēh yādaˊ ⱪiy-nākōn bə⁠yād⁠ō yōm-ḩoshek.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT He is wandering for bread—‘Where is it?’
⇔ He knows that the day of darkness is prepared at hand.

UST They have to go and search for food to eat. They do not know where to find it.
⇔ They know that they will certainly experience disasters soon.


BSB He wanders about as food for vultures;
⇔ he knows the day of darkness is at hand.

OEB Appointed as food for the vulture–
⇔ He knows that his doom is at hand.
 ⇔ The day of darkness appals him;

WEB He wanders abroad for bread, saying, ‘Where is it?’
⇔ He knows that the day of darkness is ready at his hand.

NET he wanders about – food for vultures;
 ⇔ he knows that the day of darkness is at hand.

LSV He is wandering for bread: Where [is] it? He has known that ready at his hand
Is a day of darkness.

FBV They wander around looking for food, asking ‘Where is it?’ They know that their day of darkness is close at hand.

T4T They wander around, searching for food, saying ‘Where can I find some?’
⇔ And they know that they will soon experience disasters.

LEB• saying, ‘Where is it?’ He knows that a day of darkness is ready[fn]


?:? Hebrew “at his hand”; the meaning seems to be, “his ruin is certain”

BBE He is wandering about in search of bread, saying, Where is it? and he is certain that the day of trouble is ready for him:

MOFNo MOF JOB book available

JPS He wandereth abroad for bread: 'Where is it?' He knoweth that the day of darkness is ready at his hand.

ASV He wandereth abroad for bread, saying, Where is it?
 ⇔ He knoweth that the day of darkness is ready at his hand.

DRA When he moveth himself to seek bread, he knoweth that the day of darkness is ready at his hand.

YLT He is wandering for bread — 'Where [is] it?' He hath known that ready at his hand Is a day of darkness.

DBY He wandereth abroad for bread, — where may it be? He knoweth that the day of darkness is ready at his hand.

RV He wandereth abroad for bread, saying, Where is it? he knoweth that the day of darkness is ready at his hand:

WBS He wandereth abroad for bread, saying , Where is it ? he knoweth that the day of darkness is ready at his hand.

KJB He wandereth abroad for bread, saying, Where is it? he knoweth that the day of darkness is ready at his hand.
  (He wandereth abroad for bread, saying, Where is it? he knowth/knows that the day of darkness is ready at his hand. )

BB He wandreth abrode for bread where it is, knowing that the day of darkenesse is redie at his hande.
  (He wandreth abroad for bread where it is, knowing that the day of darkness is redie at his hande.)

GNV He wandreth to and from for bread where he may: he knoweth that the day of darkenesse is prepared at hande.
  (He wandreth to and from for bread where he may: he knowth/knows that the day of darkness is prepared at hande. )

CB When he goeth forth to get his lyuinge, he thinketh planely, that the daye of darcknesse is at honde.
  (When he goeth/goes forth to get his lyuinge, he thinketh planely, that the day of darknessse is at honde.)

WYC Whanne he stirith hym to seke breed, he woot, that the dai of derknessis is maad redi in his hond.
  (When he stirith him to seek breed, he know, that the day of darkness is made ready in his hond.)

LUT Er zeucht hin und hernach Brot und dünket ihn immer, die Zeit seines Unglücks sei vorhanden.
  (Er zeucht there and hernach bread and dünket him/it immer, the Zeit seines Unglücks be vorhanden.)

CLV Cum se moverit ad quærendum panem, novit quod paratus sit in manu ejus tenebrarum dies.[fn]
  (Since se moverit to quærendum panem, novit that paratus sit in by_hand his tenebrarum dies.)


15.23 Cum se moverit, etc. Panis hic stipendium præsentis vitæ, etc., usque ad avaritia victus illa contemnit.


15.23 Since se moverit, etc. Panis this stipendium præsentis vitæ, etc., usque to avaritia victus illa contemnit.

BRN And he has been appointed to be food for vultures; and he knows within himself that he is doomed to be a carcase: and a dark day shall carry him away as with a whirlwind.

BrLXX κατατέτακται δὲ εἰς σῖτα γυψίν· οἶδε δὲ ἐν ἑαυτῷ ὅτι μένει εἰς πτῶμα· ἡμέρα δὲ σκοτεινὴ αὐτὸν στροβήσει,
  (katatetaktai de eis sita gupsin; oide de en heautōi hoti menei eis ptōma; haʸmera de skoteinaʸ auton strobaʸsei, )


TSNTyndale Study Notes:

15:23 They wander around, saying, “Where can I find bread?”: Like the wicked (15:20), Job either experienced hunger (see 15:27) or (following the Greek Old Testament) had been “appointed to be food for a vulture,” which would parallel “marked for the sword” (15:22).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

נֹ֘דֵ֤ד ה֣וּא לַ⁠לֶּ֣חֶם אַיֵּ֑ה

wanders he/it for_the,food where

If it would be clearer in your language, you could translate this so that there is not a quotation within a quotation. Alternate translation: “He is wandering for bread, asking where it is” or “He is wandering for bread, wondering where he will find it”

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

לַ⁠לֶּ֣חֶם

for_the,food

Eliphaz is using one kind of food, bread, to mean food in general. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “for food”

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

יֽוֹם־חֹֽשֶׁךְ

day darkness

Eliphaz is using the term day to refer to a specific time. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “a time of darkness”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

יֽוֹם־חֹֽשֶׁךְ

day darkness

Eliphaz is speaking as if this wicked person knows that a time is coming when there will literally be darkness during the day. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “a time of great trouble”

Note 5 topic: figures-of-speech / activepassive

נָכ֖וֹן בְּ⁠יָד֣⁠וֹ

ready in=his/its=hand

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “that God has prepared for him is at hand”

Note 6 topic: figures-of-speech / idiom

נָכ֖וֹן בְּ⁠יָד֣⁠וֹ

ready in=his/its=hand

Eliphaz is using the expression at hand to mean “nearby,” and he means near in time rather than near in place. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “is prepared and just about to happen”

BI Job 15:23 ©