Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 15 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

Parallel JOB 15:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Job 15:21 ©

OET (OET-RV) Sounds of terrors are in their ears.
 ⇔ The destroyer comes while they’re enjoying prosperity.

OET-LV[the]_sound of_dread(s) in/on/at/with_ears_his in/on/at/with_prosperity a_destroyer come_him.

UHBקוֹל־פְּחָדִ֥ים בְּ⁠אָזְנָ֑י⁠ו בַּ֝⁠שָּׁל֗וֹם שׁוֹדֵ֥ד יְבוֹאֶֽ⁠נּוּ׃ 
   (qōl-pəḩādiym bə⁠ʼāzənāy⁠v ba⁠shshālōm shōdēd yəⱱōʼe⁠nnū.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT The sound of terrors is in his ears;
⇔ in prosperity the destroyer comes upon him.

UST Wicked people constantly experience terrible things.
⇔ They may become wealthy, but they will lose that wealth.


BSB Sounds of terror fill his ears;
⇔ in his prosperity the destroyer attacks him.

OEB In his ears is the sound of terrors,
⇔ In peace comes the spoiler upon him.

WEB A sound of terrors is in his ears.
⇔ In prosperity the destroyer will come on him.

NET Terrifying sounds fill his ears;
 ⇔ in a time of peace marauders attack him.

LSV A fearful voice [is] in his ears,
In peace a destroyer comes to him.

FBV Terrifying sounds fill their ears; even when they think they're safe, the destroyer will attack them.

T4T They constantly hear sounds that terrify them;
⇔ while they are prospering, bandits attack them.

LEB• are in his ears; in prosperity the destroyer will come against him.

BBE A sound of fear is in his ears; in time of peace destruction will come on him:

MOFNo MOF JOB book available

JPS A sound of terrors is in his ears: in prosperity the destroyer shall come upon him.

ASV A sound of terrors is in his ears;
 ⇔ In prosperity the destroyer shall come upon him.

DRA The sound of dread is always in his ears: and when there is peace, he always suspecteth treason.

YLT A fearful voice [is] in his ears, In peace doth a destroyer come to him.

DBY The sound of terrors is in his ears: in prosperity the destroyer cometh upon him.

RV A sound of terrors is in his ears; in prosperity the spoiler shall come upon him:

WBS A dreadful sound is in his ears: in prosperity the destroyer shall come upon him.

KJB A dreadful sound is in his ears: in prosperity the destroyer shall come upon him.[fn]
  (A dreadful sound is in his ears: in prosperity the destroyer shall come upon him.)


15.21 A dreadful…: Heb. A sound of fears

BB A feareful sounde is euer in his eares, and when he is in peace, the destroyer shall come vpon him.
  (A feareful sound is ever in his ears, and when he is in peace, the destroyer shall come upon him.)

GNV A sounde of feare is in his eares, and in his prosperitie the destroyer shall come vpon him.
  (A sound of fear is in his ears, and in his prosperitie the destroyer shall come upon him. )

CB A fearfull sounde is euer in his eares, & when it is peace, yet feareth he destruccion:
  (A fearfull sound is ever in his ears, and when it is peace, yet feareth he destruccion:)

WYC The sown of drede is euere in hise eeris, and whanne pees is, he supposith euere tresouns.
  (The sown of drede is euere in his eeris, and when peace is, he supposith euere tresouns.)

LUT Was er höret, das schrecket ihn; und wenn‘s gleich Friede ist, fürchtet er sich, der Verderber komme;
  (What he listent, the schrecket ihn; and wenn‘s gleich Friede is, fürchtet he sich, the Verderber komme;)

CLV Sonitus terroris semper in auribus illius: et cum pax sit, ille semper insidias suspicatur.[fn]
  (Sonitus terroris semper in auribus illius: and cum pax let_it_be, ille semper insidias suspicatur.)


15.21 Sonitus terroris semper. Ibid. Prava mens semper in laboribus est, sicut bona semper tranquilla: quia aut molitur mala quæ in ferat, aut metuit, ne sibi hæc ab aliis inferantur.


15.21 Sonitus terroris semper. Ibid. Prava mens semper in laboribus it_is, sicut good semper tranquilla: because aut molitur mala which in ferat, aut metuit, ne sibi this away aliis inferantur.

BRN And his terror is in his ears: just when he seems to be at peace, his overthrow will come.

BrLXX Ὁ δὲ φόβος αὐτοῦ ἐν ὠσὶν αὐτοῦ· ὅταν δοκῇ ἤδη εἰρηνεύειν, ἥξει αὐτοῦ ἡ καταστροφή.
  (Ho de fobos autou en ōsin autou; hotan dokaʸ aʸdaʸ eiraʸneuein, haʸxei autou haʸ katastrofaʸ. )


TSNTyndale Study Notes:

15:21 Although Eliphaz generalized the terror that the wicked experience, Job had undergone similar experiences (3:25; 6:4; 9:34; 13:11, 21; 23:15; 27:20; 30:15). Bildad (18:11, 14) and Zophar (20:25) spoke of more terror to come.
• The Sabeans and Chaldeans were examples of the destroyer (1:13-17), but this could refer to any destructive agent (1:18-19). Destroyers might be agents of Satan (1 Cor 10:10; Rev 9:11) or divine agents that punish wickedness (Exod 12:23; 2 Sam 24:16; 2 Chr 32:21; Acts 12:23; Heb 11:28). Eliphaz meant the latter.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

קוֹל־פְּחָדִ֥ים בְּ⁠אָזְנָ֑י⁠ו

sound/voice terrifying in/on/at/with,ears,his

Eliphaz is using the term ears by association to mean hearing. By saying that the wicked person hears the sound of terrors, Eliphaz means by association that he experiences those terrors. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “He experiences terrible things”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

בַּ֝⁠שָּׁל֗וֹם

in/on/at/with,prosperity

The word translated prosperity can also mean “peace.” Eliphaz could be describing: (1) how wicked people may become prosperous for a time. Alternate translation: “though he may become prosperous,” (2) how wicked people may enjoy peace for a time. Alternate translation: “just when he is at peace,”

Note 3 topic: figures-of-speech / personification

שׁוֹדֵ֥ד יְבוֹאֶֽ⁠נּוּ

destroyer come,him

Eliphaz is describing how the wicked experience the destruction and loss of their property, and he is speaking of that destruction as if it were a living thing that comes upon the wicked. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “his property is suddenly destroyed” or “he suddenly loses his property”

BI Job 15:21 ©