Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Job Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42
Job 15 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) Do you listen to God’s advice,
⇔ or limit wisdom to your own experience?
OET-LV In/on/at/with_council of_god do_you_listen and_limit to_yourself wisdom.
UHB הַבְס֣וֹד אֱל֣וֹהַ תִּשְׁמָ֑ע וְתִגְרַ֖ע אֵלֶ֣יךָ חָכְמָֽה׃ ‡
(haⱱəşōd ʼₑlōha tishəmāˊ vətigraˊ ʼēleykā ḩākəmāh.)
Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Do you hear the counsel of God?
⇔ Do you limit wisdom to yourself?
UST You do not listen as God makes his plans.
⇔ You should not think that you are the only person who is wise.
BSB Do you listen in on the council of God
⇔ or limit wisdom to yourself?
OEB Wast thou one of the heavenly council?
⇔ Was wisdom revealed unto thee?
WEB Have you heard the secret counsel of God?
⇔ Do you limit wisdom to yourself?
NET Do you listen in on God’s secret council?
⇔ Do you limit wisdom to yourself?
LSV Do you hear of the secret counsel of God? And withdraw wisdom to you?
FBV Were you there listening in God's council?[fn] Does wisdom only belong to you?
15:8 Referring to the council in heaven, 1:6; 2:1.
T4T Were you listening when God made all his plans? [SAR, RHQ]
⇔ Or do you think that you are the only person who is wise?
LEB • And do you limit wisdom to yourself?
BBE Were you present at the secret meeting of God? and have you taken all wisdom for yourself?
MOF No MOF JOB book available
JPS Dost thou hearken in the council of God? And dost thou restrain wisdom to thyself?
ASV Hast thou heard the secret counsel of God?
⇔ And dost thou limit wisdom to thyself?
DRA Hast thou heard God’s counsel, and shall his wisdom be inferior to thee?
YLT Of the secret counsel of God dost thou hear? And withdrawest thou unto thee wisdom?
DBY Hast thou listened in the secret council of [fn]God? And hast thou absorbed wisdom for thyself?
15.8 Eloah
RV Hast thou heard the secret counsel of God? and dost thou restrain wisdom to thyself?
WBS Hast thou heard the secret of God? and dost thou restrain wisdom to thyself?
KJB Hast thou heard the secret of God? and dost thou restrain wisdom to thyself?
(Hast thou/you heard the secret of God? and dost thou/you restrain wisdom to thyself? )
BB Hast thou heard the secret counsell of God? and doest thou restraine wysdome to thee?
(Hast thou/you heard the secret council/counsel of God? and doest thou/you restraine wisdom to thee?)
GNV Hast thou heard the secret counsell of God, and doest thou restraine wisedome to thee?
(Hast thou/you heard the secret council/counsel of God, and doest thou/you restraine wisdom to thee? )
CB hast thou herde the secrete councell of God, that all wy?dome is to litle for ye?
(hast thou/you heard the secrete council/counsel of God, that all wy?dome is to little for ye?)
WYC Whether thou herdist the counsel of God, and his wisdom is lower than thou?
(Whether thou/you heardist the counsel of God, and his wisdom is lower than thou?)
LUT Hast du Gottes heimlichen Rat gehöret? und ist die Weisheit selbst geringer denn du?
(Hast you God’s heimlichen advice gehöret? and is the Weisheit himself/itself geringer because du?)
CLV numquid consilium Dei audisti, et inferior te erit ejus sapientia?
(numquid consilium Dei audisti, and inferior you(sg) will_be his sapientia? )
BRN Or hast thou heard the ordinance of the Lord? or has God used thee as his counsellor? and has wisdom come only to thee?
BrLXX Ἢ σύνταγμα Κυρίου ἀκήκοας; ἢ συμβούλῳ σοι ἐχρήσατο ὁ Θεός; εἰς δέ σε ἀφίκετο σοφία;
(Aʸ suntagma Kuriou akaʸkoas? aʸ sumboulōi soi eⱪraʸsato ho Theos? eis de se afiketo sofia? )
15:8 The book’s readers know about God’s secret council (1:6-12; 2:1-6; see 1 Kgs 22:19-20; Ps 89:5-7), but Job and his company did not.
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
הַבְס֣וֹד אֱל֣וֹהַ תִּשְׁמָ֑ע וְתִגְרַ֖ע אֵלֶ֣יךָ חָכְמָֽה
?,in/on/at/with,council god listened and,limit to,yourself wisdom
Eliphaz is using the question form for emphasis. If you would not use the question form for that purpose in your language, you could translate this as a statement or as an exclamation. Alternate translation: “You do not hear the counsel of God! You cannot limit wisdom to yourself!”